U Prokopnutého bubnu
Vaše oblíbená hospoda nyní již i na hexnetu!
FAQ
Hledat
Seznam uživatelů
Uživatelské skupiny
Registrace
Profil
Soukromé zprávy
Přihlášení
Obsah fóra U Prokopnutého bubnu
->
Knihy
Odeslat odpověď
Uživatel
Předmět
Tělo zprávy
Smajlíky (emotikony)
Zobrazit další smajlíky (emotikony)
Barva písma:
Výchozí
Kaštanová
Červená
Oranžová
Hnědá
Žlutá
Zelená
Olivová
Azurová
Modrá
Tmavě modrá
Fialová
Fuchsiová
Bílá
Černá
Velikost písma:
Drobné
Malé
Výchozí
Velké
Obrovské
zavřít značky
[quote="Re"]Taky nemám tušení xD Ale budu nad tím přemýšlet... protože ... poslední dobou se můj život skládá jen z dokonalého fantazírování na motiv Going Postal a čmárání jistého zlatě oděného človíčka všude po sešitech... :twisted: budu se muset naučit hlavu XD nebudu spokojená, dokud mu nevtisknu přesně to charisma do výrazu, jaké si představuju x3[/quote]
Předvolby
HTML:
POVOLENO
Značky
:
POVOLENY
Smajlíky:
POVOLENY
Zakázat HTML v tomto příspěvku
Zakázat značky v tomto příspěvku
Zakázat smajlíky v tomto příspěvku
Pokud si nejste jistý nebo je tento kód nečitelný, kontaktujte
administrátora
, který vám rád pomůže.
Zapište kód přesně tak, jak ho vidíte. Je citlivý na malá a velká písmena a nulu poznáte podle přeškrtnutí.
Ověřovací otázka:
Jak se jmenuje pátý měsíc v roce?
Odpoved na overovací otázku: *
Časy uváděny v GMT + 2 hodiny
Přejdi na:
Zvolte fórum
DISCWORLD.CZ A FÓRUM U PROKOPNUTÉHO BUBNU
----------------
Pravidla fóra U Prokopnutého bubnu
Novinky o Terrym Pratchettovi a jeho díle
Obsah stránek Discworld.cz
Otázky ohledně fóra a stránek discworld.cz
Návštěvní kniha
DÍLO TERRYHO PRATCHETTA
----------------
Dotazy nakladateli
Terry Pratchett a ti druzí
Knihy
Filmy
Divadlo
Hry
Dotazy ohledně Zeměplochy a dalšího díla Terryho Pratchetta
Obsahové chyby v překladu (nejen) Zeměplochy
Zeměplošské postavy
Gumbo paní Gogolové
FANOUŠCI TERRYHO PRATCHETTA
----------------
Akce fanoušků
Skládka Jindřicha Močky
ARCHIV
----------------
Archiv kategorie Dílo Terryho Pratchetta
Archiv kategorie Fanoušci Terryho Pratchetta
Koš
Přehled tématu
Autor
Zpráva
Jenik
Zaslal: pátek 21. duben 2017 8:25
Předmět:
183:
Uvnitř dýnka na zašlé nálepce stála slova: Zámečník a Uprkal, Vojenské a obřadní uniformy a doplňky, ul. Broskvové bublaniny, A-M, size 56.
Vo
Wincantone
je skutočne ulica Peach Pie Street (aj Treacle Mine Road).
Jenik
Zaslal: pondělí 21. září 2015 18:09
Předmět:
108:
Muž není mrtev, dokud lidé vyslovují jeho jméno.
Terry Pratchett’s name lives on in ‘the clacks’ with
hidden web code
.
http://www.gnuterrypratchett.com/
https://addons.mozilla.org/en-us/firefox/addon/gnu_terry_pratchett/
Jenik
Zaslal: sobota 21. březen 2015 14:12
Předmět:
187:
DELIVERUS!
V originále 'Deliver us!', čo má dva významy: 'Doruč nás!' ale aj 'Vysloboď nás!'.
Taký prekladateľský oriešok. Pre mňa určite.
239:
„A už jste mluvil s profesorem Pelcem?“
Postava
v Pratchettově knize za 135 531
326:
A to byl okamžik, ve kterém začala páně Tragoječova smůla, protože na Slavoje přišla jedna z jeho Slabých chvilek.
Základního atribučního omylu se dopouštíte pokaždé, když čtete zprávy v novinách. Tak například se čas od času stane, že někomu přeskočí a dotyčný se vydá vyloupit poštu. Ve Spojených státech dochází od roku 1983 co dva roky ke střelbě v poštovní pobočce, případně v její blízkosti. Často v ní figuruje naštvaný zaměstnanec, ať už stávající či čerstvě propuštěný. V americké angličtině dokonce existuje pro tento fenomén název: going postal neboli co se děje, když člověka chytne poštovní amok. Dnes už je to v Americe přímo součást kolektivního nevědomí. I v roce 2010 se narážky na řádění poštovních zaměstnanců objevují ve filmech, literatuře, zábavních pořadech, a dokonce i v populární hudbě. Fenomén poštovního amoku si vydobyl své místo ve slangu na mnoho dalších desetiletí.
McRaney: Nejste tak chytří, jak si myslíte (Klamou vás média, politici, a ze všeho nejvíc vlastní mozek)
(Knihu doporučujem, napríklad aj preto, lebo v nej citujú Vetinariho (s.36).)
Jenik
Zaslal: čtvrtek 08. květen 2014 6:54
Předmět:
Výhodu siete poznáme potom v Prachoch, keď Vetinari anonymne vykecá zlaté tajomstvo golemov (s.487).
Výhodu obálky uvidíme ešte v Šňupci, keď Elánius namiesto odznaku pošle Vetinarimu krabičku od tabaku (s.18 ).
Jenik
Zaslal: čtvrtek 24. duben 2014 15:40
Předmět:
Najprv určité ospravedlnenie.
Ja si myslím, že každý (český či slovenský) prekladateľ preloží Edge of the Envelope ako Okraj obálky.
Takže to nie je chyba prekladateľa.
Dokonca si myslím, že väčšina Angličanov pochopí názov kapitoly ako Okraj obálky.
Proste autor napálil nielen prekladateľov, ale aj anglojazyčných fanúškov.
Musíte mať zvlášť pokrivené paranoidné myslenie, aby ste na to prišli.
Máte šťastie, že máte Jenika.
Obálka chráni dopis, aby sa do neho nedostalo niečo nepatričné, napr. vírus.
A preteky Vlahoša s Pozlátkom rozhodol práve vírus.
Vlahoš mal výhodu práve v tej obálke, t.j. mal výhodu obálky.
Takže kapitola by sa mala volať Výhoda obálky (The Edge of the Envelope).
Adam potešil. Našiel nové, odlišné riešenie.
A je to tiež dobré riešenie.
458:
He always raised the stakes, automatically. Never promise to do the possible. Anyone could do the possible. You should promise to do the impossible, because sometimes the impossible was possible, if you could find the right way, and at least you could often extend the limits of the possible. And if you failed, well, it had been impossible.
Vlahoš to avizuje už na konci 11. kapitoly:
„Co chcete udělat?“ zeptala se slečna Srdénková.
Vlahoš si upravil okřídlenou čepici. „Pokusím se o nemožné.“
V angličtine to je jednoduché: Tam názov Edge of the Envelope evokuje obidva významy.
Ale ako preložiť dvojzmyselný (vlastne trojzmyselný) názov?
To je taký prekladateľský oriešok.
adam vévoda morporský
Zaslal: čtvrtek 24. duben 2014 6:50
Předmět:
já jsem teď našel na internetu, že "edge of the envelope" nebo "push the envelope" může znamenat "dosáhnout možných hranic (Approach or extend the limits of what is possible)"
Jenik
Zaslal: středa 23. duben 2014 16:50
Předmět:
Záhada obálky: Zajtra zverejním riešenie.
Ak chce ešte niekto skúsiť šťastie, má poslednú možnosť.
Jenik
Zaslal: pátek 18. duben 2014 9:21
Předmět:
Samá voda.
scara
Zaslal: pátek 18. duben 2014 7:59
Předmět:
Já zase našla, že "edge" může znamenat i "sunout se" a sesunutých obálek tam bylo habaděj.
ortie
Zaslal: pátek 18. duben 2014 7:00
Předmět:
edge off - vyvléci se
envelope - obal - mysleno z pasti????
Jenik
Zaslal: čtvrtek 17. duben 2014 8:14
Předmět:
Tak čo, pištoľníci, strieľať od boku viete, a na okraj obálky si nevystrelíte?
Malý terč?
Dám vám nápovedu: Anglicko-český slovník.
Pomôcka prednostne pre ((pravdepodobne) posledného) pištoľníka: Použiť.
Jenik
Zaslal: úterý 08. duben 2014 17:08
Předmět:
Len tak na okraj:
13. kapitola sa volá Okraj obálky (The Edge of the Envelope).
Ale v kapitole sa žiadny okraj obálky nespomína.
Môže mi niekto vysvetliť, prečo sa tak volá?
Jenik
Zaslal: pátek 26. červenec 2013 13:27
Předmět:
517:
A začalo téměř svítat, když dorazili vážní muži. Byli starší, kulatější a lepší – nebyli oblečeni nápadně, nikdy nebývají – a pohybovali se s pomalou jistotou velkých peněz. Byli to finančníci, bohatší než králové (kteří bývají často velmi chudí), ale málokdo v městě, s výjimkou jejich malého kroužku, to věděl nebo by si jich na ulici všiml. Hovořili tiše se Syrovátkou jako s někým, kdo utrpěl ošklivý úraz, pak hovořili mezi sebou a nakonec použili malé zlaté tužky v úpravných malých notýscích a těmi přinutili čísla proskakovat obručemi. Pak dosáhli jakési tiché dohody a potřásli si rukama, což mělo v těchto kruzích nekonečně větší váhu než jakákoliv psaná smlouva. První kostka domina, která se kymácela, byla tedy zastavena. Pilíře světa se přestaly otřásat. Kreditní banka zítra ráno otevře, a když otevře, budou dluhy vyrovnány, mzdy vyplaceny a město bude nakrmeno.
V této chvíli zachránili město svým zlatem mnohem snáz, než by i ten největší hrdina dokázal ocelí. Jenže ve skutečnosti to nebylo zlato, dokonce ani příslib zlata ne, ale spíše ta představa zlata, toho krásného snu, že to zlato tady někde je, někde na konci duhy, a bude tam provždy, samozřejmě za předpokladu, že tam nebudete chtít zajít a podívat se.
Tomu se říká Finance.
To bolo roku 2004.
Potom prišiel rok
2008
.
Jenik
Zaslal: úterý 16. červenec 2013 0:31
Předmět:
V Indii poslali posledný telegram
.
V Indii už telegram nepošlete. Pre mnohých ľudí bol pritom jedinou šancou, ako sa spojiť s okolitým svetom.
Dude
Zaslal: pondělí 29. duben 2013 7:05
Předmět:
První optický telegraf
:
Polybios
150 p.n.l.
Jako historik zaznamenal použití jistého typu telegrafu, který o dvě staletí dřív vynalezl jiný Řek, taktik
Aeneas
.
..
Ještě důležitější ale je, jakým způsobem Aeneas vzkazy posílal. Nebyl sice první, kdo používal optické signály, ale vynalezl prototyp optického telegrafu. Už dlouho před ním Babyloňané a další používali kouřové signály nebo zrcadla, jimiž odráželi sluneční paprsky, ale tyto zprávy se omezovaly jen na základní informace typu "vítězíme" nebo "prohráváme". Pro podrobnější vzkazy, které šly nad rámec prostého "ano" nebo "ne", museli Babyloňané nasadit pěší nebo jezdecké posly. Aeneas pokročil od signálů typu "buď-anebo" k přesně definovanému seznamu. Jeho vynález tak lze oprávněně nazvat telegrafem, byť toto slovo vzniklo podstatně později.
Vymyslel ho v osmnáctém století Francouz
Claude Chappe
, který ale o Aeneovi věděl a obdivoval ho natolik, že pro daný přístroj zavedl termín odvozený z řečtiny, a sice zkombinováním slova
graf
(psaní) a
tele
(na dálku).
Pierre Berloquin: Skryté kódy a velkolepé projekty
První virus v síti
První zdokumentovaný síťový virus se objevil u Chappeova telegrafu v roce 1834 a řádil do roku 1836. Podobně jako dnešní počítačové viry využil slabiny kódu a celé sítě. Významně předběhl svou dobu a přinesl svým tvůrcům bohatství.
Tehdejší "hackeři" zneužili způsob, jímž se systém vypořadával s chybami. Obsluha telegrafu se nevyhnutelně občas při odesílaní zprávy přehmátla. Když si telegrafista uvědomil, že vyslal nepřesný vzkaz, musel okamžitě zasignalizovat "zrušit" a pak pokračoval správným zněním. Chybná zpráva se spolu s kódem pro zrušení šířila po lince dál, věž od věže, i s označeným omylem. Na konci linky vedoucí při překladu zprávy do normálních slov jednoduše vymazal všechny znaky, které bezprostředně předcházely signálu o chybě.
Tento postup umožnil nepoctivým vedoucím začlenit do vzkazů virový kód, pokud po něm následoval kód pro zrušení. Na konci linky se virus vyřadí jako každý jiný omyl a nikdo nic nepozná. K tomu, aby plán fungoval, stačilo mít u libovolné věže komplice, který sleduje dřevěné trámy dalekohledem a čeká na správnou kombinaci kódu a signálu o chybě. Nejzřejmější slabinou sítě byla skutečnost, že ramena telegrafu mohl pozorovat kdokoliv.
Pierre Berloquin: Skryté kódy a velkolepé projekty
---
12:
„Správce trochu zezelenal, když viděl ty limetky, protože on měl v tom svém košíku jen datle, ale já mu řekl, pane, že košík s ovocem je jako život – dokud nesundáte ten ananas, co leží nahoře, nevíte, co je pod ním. Ale on vám taky děkuje.“
Forrest Gump
: Život je jako bonboniéra, nikdy nevíš, co ochutnáš.
---
23:
Vlahoš pokrčil rameny. „No dobrá. Přijímám, ale samozřejmě jako zločinec od přírody, rozený kriminálník, padělatel dispozicí, nenapravitelný podvodník, chorobný lhář, absolutně nedůvěryhodný lump a zvrhlý génius.“
„Skvělé! Vítejte ve státní službě!“ Lord Vetinari k němu natáhl ruku.
Frank William Abagnale, mladší
(* 27. dubna 1948) byl v 60. letech 20. století podvodník, který se po dobu 5 let zabýval hlavně falšováním šeků a dalšími finanční podvody (a s tím souvisejícími změnami identity).
Za päťročné falšovanie, podvody a používanie falošných identít si Američan Frank Abagnale vyslúžil povesť najtalentovanejšieho amerického podvodníka. Na konci šesťdesiatych rokov ho zatkli a odsúdili na dvanásťročné väzenie, no ako dvadsaťšesťročný dostal od americkej vlády druhú šancu - skoré prepustenie výmenou za to, že im poskytne svoje schopnosti a odborné znalosti.
Z rozhovoru Franka W. Abagnala s Robertom Swanom z ABC (Australian Broadcasting Corporation), vysielaného 17.marca 2000.
Chyť mě, když to dokážeš
---
38:
NEŽÁDEJTE OD NÁS INFORMACE O: balvanech • trollech s obušky • jakýchkoliv dracích • paní Bochánkové • velkých zelených věcech s tlamou plnou zubů • černých psech s oranžovým obočím • dešti kokršpanělů • mlze •1
Pani Bochánková bola na pôvodnom zozname 2x. Asi to niekto opravil.
---
47:
„To je pan Ryšamon, pane,“ řekl Grešle.
‘That’s Mr Tiddles, sir,’ said Groat.
Rašomon
je japonský film.
http://www.youtube.com/watch?v=K-IpHfQRhkg
---
76:
„P.T.P.F. Nevzpomínáte?“
V originále ‘K.L.A.T.C.H., of course. Remember?’
Neviem, čo znamená P.T.P.F.
---
88:
Vetu v golemčine prepíšeme do latinky takto: By our own hand or none.
O golemčine som písal vo vlákne
Prachy
.
---
103:
„Tomuhle,“ odpověděl Pozlátko a ukázal k malému stolku, na němž ležel hrubě opracovaný plát kamene. „Není to pravý Hnaflbaflsniflwhifltafl? Llamedoská modrá skalice, že? A jednotlivé figury, jak se zdá, jsou zhotoveny z čediče, který se velmi obtížně zpracovává. To je opravdu velmi cenná starožitnost.“
„Dostal jsem tu hru jako dar od Dolního trpasličího krále,“ odpověděl Vetinari. „Je skutečně velmi stará.“
Zrejme Buch!
---
106:
„Možná si vzpomenete na jeho proslulý apokryf: ,Jestliže nejsou všichni lidé svobodní, pak i já jsem malý koláček s kuřecí nádivkou!’, který už vedl k takovému množství diskusí, debat a hádek.“
Regiment-464:
"Ale proč jste řekl, že jste borůvkový koláč?“
Keď bol John F. Kennedy v Západnom Berlíne r.1963, povedal:
"Ich bin ein Berliner"
(som občan Berlína).
Pretože
'Berliner'
je tiež pečivo s džemom (šiska, kobliha), niektorí ľudia interpretovali Kennedyho slová ako jazykový kopanec, podobný tomu Elániovmu. To je jednako nezmysel: význam, ktory mal na mysli Kennedy, je správny a korektný a bol absolútne jasný z kontextu.
Podľa APF:
http://www.lspace.org/books/apf/monstrous-regiment.html
---
134:
"Mám legálně uložen v paměti kompletní a dokonalý záznam slovních instrukcí, které jste dostal," odpověděl mu golem svým přirozeným dunivým hlasem. "Předpokládám, že mi je lord Vetinari zanechal právě proto, jelikož velmi přesně odhadl způsob vašeho myšlení –"
"Mluvil jsem o tom hlase!"
"Dokonalý záznam, pane Rosrete," zdůraznil golem. "Dokážu mluvit hlasy všech lidí."
"I Have Perfect Recall Of Legal Verbal Instructions," said the golem, in his normal rumbling tone. "I Surmise That Lord Vetinari, Mindful Of Your Way Of Thinking, Left That Message Because—"
"I meant the voice!"
"Perfect Recall, Mr Lipvig," Pump replied. "I Can Speak With All The Voices Of Men."
Total Recall
---
199:
„Ne, pane, já myslím to páj v gumetrii.“
„Ach ták, vy myslíte pí, to číslo, které dostanete, když…“ Vlahoš se odmlčel.
Pyramidy-235:
„Jak jistě víte, průměr kruhu se promítá do jeho obvodu. Obvod by ho měl obsahovat třikrát. Že byste tomu nevěřil!? No vidíte. A je to tak? Houby. Tři celé čtrnáct a spousta dalších čísel za tím. A nemá to konce, ta pakáž. Víte, jak mě to deprimuje?“
Pre bežné potreby stačí menej číslic.
Zoberme priemer Vesmíru (maximálna možná vzdialenosť) a počítajme dľžku kruhu okolo tohto priemeru.
Ak by sme počítali s À π Pi na 39 číslic, pomýlime sa o menej, ako je priemer atómu vodíka.
Pi and the size of the Universe
---
222:
Za zády se jim ozval hlas a řekl: „I vrhl se pošťák na rod lidský jako vlk na ovčí stádo. Jeho kohorty zářily modří a zlatem…“
Na jediný kratičký okamžik prolétlo Vlahošovi hlavou: odhalila mě, ví všechno. Nevím, jak se to dozvěděla, ale ví to. Pak ale převzal velení jeho mozek. Obrátil se ke slečně Srdénkové.
„Když jsem byl dítě, vždycky jsem si myslel, že kohorta je kus zbroje, slečno Srdénková,“ řekl a usmál se na ni. „Představoval jsem si muže v uniformách, jak v hloučcích sedávají po nocích a leští kohorty.“
Kohorty sa spomínajú ešte v Mužoch ve zbrani (358,363) a Nohách z jílu (159).
---
359:
„Bodlina,“ odpověděla slečna Srdénková. „Ale on to myslel v dobrém, víte? A ne aby vás třeba jen napadlo mi tak říkat.“
„A co takhle Bodlinka?“
V originále Killer a Spike.
---
362:
To na kněze udělalo dojem. „Vy jste, pane, theolog?“
„Já… no, víte… mé zaměstnání je… velmi podobné,“ odpověděl Vlahoš.
Proste podvodník.
---
380:
Svět už v žádném případě nepotřebuje dalšího Pána temnot, ne, když se tak skvěle daří Pozlátkovi. Pozlátko nepotřeboval věž, kolem níž táboří deset tisíc trollů.
Možno niečo z Tolkiena. Nepoznám, nečítal som.
---
407:
Byla to jen spousta odpadků, ale vařil z nich skutečný mistr. Úžasné. Člověk musel obdivovat způsob, jakým byla dokonale nevinná slova zdeformována, rozporcována, premleta a zbavena svého původního významu a smyslu a vyslána šlapat špinavý chodník pro Nadosaha Pozlátka, i když slovo „synergistický“ bylo nejspíše děvkou už od začátku. Potíže Velké linky byly zcela nepochybně zaviněny jakousi tajemnou krátkodobou křečí vesmíru a neměly vůbec nic společného s hrabivostí, nadutostí ani umíněnou hloupostí. No ano, vedení Velké linky udělalo řadu chyb – hopla – byla to „dobře míněná rozhodnutí, která se teď, při zpětném pohledu, mohla zdát tak trochu ukvapená a nešťastná“. K většině z nich však došlo v době, kdy bylo třeba napravit „základní systémové chyby“, které mělo na svědomí předchozí vedení. Nikdo ničeho nelitoval, protože nikdo neudělal žádnou chybu. Špatné věci se samovolně rodily v jakémsi příšerném, chladném a tvrdém paralelním světě a u nás k nim došlo jen kvůli nešťastné shodě nepříznivých okolností, událostí a počasí a teď už nezbývalo nic jiného, než „aby jich bylo litováno“*.
Reportérka Komety se o to sice pokusila, ale Nadosaha Pozlátka by v jeho šíleném atentátu na význam významu slov nezastavilo nic menšího než stempíd.
'Význam významu slova' je sémantická šaráda.
Sémantika
je nauka o významu výrazů z různých strukturních úrovní jazyka – morfémů, slov, slovních spojení a vět, popř. i vyšších textových jednotek. Význam se často spojuje či ztotožňuje se vztahem těchto výrazů ke skutečnosti, kterou označují.
O význame významu, t.j. o zmysle významu sa nedalo zmysluplne hovoriť, kým nevznikla Tichého
transparentná intenzionálna logika
.
Ale to sú dosť exotické a esoterické záležitosti.
Možno by bol lepší preklad 'závažnosť významu slov' alebo skrátka 'závažnosť slov'.
Význam
slova v češtině označuje:
1. to, co slovo, věta nebo text míní, co vyjadřuje čili referent („význam slova les“)
2. závažnost nějaké události, tématu nebo osoby („významné ochlazení“).
Teda slovo 'význam' má dva významy: zmysel a závažnosť.
Môžme kombinovať významy 1 a 2 a dostaneme 4 možnosti.
Určite to nie je zmysel zmyslu slova, lebo to je nezmysel.
Môže to byť závažnosť zmyslu slova alebo zmysel závažnosti slova, prípadne ešte závažnosť dôležitosti slova.
Ale tu už, priznám sa, tápem. Je mi jasné, čo tým chcel autor (a prekladateľ) povedať, ale neviem to jasne vyjadriť.
---
425:
„Bohové podporují spíš věštce než měšce, haha.“
Aj v originále je to slovná hračka: Gods tend to be interested in prophets, not profits.
---
476:
To je prakticky Poník expres, arcikancléři, pan Poník promine.
Pony Express
byla kurýrní služba, která v letech 1860 - 61 přepravovala poštovní zásilky z východního pobřeží USA na pobřeží západní.
Zakladatelé Pony Expressu doufali ve státní podporu, neboť celá linka byla silně ztrátová. Podpora však nepřišla. Tím hlavním, co Pony Express drželo nad vodou bylo rychlé dodávání čerstvých zpráv pro noviny na obou pobřežích USA. Tomu ale učinilo konec dokončení výstavby transkontinentálního telegrafu 24. října 1861. Pony Express ukončil svou činnost 20. října 1861.