Autor Zpráva
ortie
PříspěvekZaslal: pátek 24. únor 2017 10:19     Předmět:

nikdo není dokonalý
Jenik
PříspěvekZaslal: pátek 24. únor 2017 8:43     Předmět:

58:
Král, který mezitím evidentně vybledl, řekl: „Ujišťuji vás, že je to neobyčejně efektní. Mimochodem, mám dojem, že blednu, nezdá se vám?

V originále nasleduje:
IT’s THE MORPHOGENETIC FIELD WEAKENING, said Death.
The king’s voice was no louder than a whisper. “Is that what it is?”


V preklade to vypadlo.
ortie
PříspěvekZaslal: pondělí 30. červenec 2012 6:17     Předmět:

str.145
Ve srovnání s čeledí Brassica oleracea
a pod tím pozn. překl.Brassica oleracea - rostliny brukvovité

Chybně použitá hodnota taxonu
správně je: čeleď Brassicaceae - brukvovité
rod Brassica - brukev
druh Brassica oleracea - brukev zelná = od tohoto druhu vyšlechtěné variety např. zelí, květák, kapusta, brokolice

spíš než čeledi Brassica oleracea by bylo skupina, příbuzenstvo, ale ne čeleď
a Brassica oleracea v žádném případě rostliny brukvovité, spíš - patří mezi rostliny brukvovité

str.225 černý hermelín - kožešina mrtvých hlodavců
nevím, zda existuje černý hermelín a z čeho je, ale normální hermelín má s hlodavci společného jen to, že lasicovití žerou hlodavce
pietro
PříspěvekZaslal: pátek 27. květen 2011 23:23     Předmět: Tohle není chyba,

to je překladatelský klenot. Tak jako sir Terry špikuje celou Zeměplochu odkazy na literární, hudební či jiná díla, od antiky po současnost, tohle malé ťuknutí (menší už být nemohlo) je odkaz na velikána ryze českého.

Smrť ke konci své "jízdy" dlouhou policí plné podivně tvarovaných ulepených lahví : JÁ MŮŽU BÝT STŘÍZLIVÝ, KDYŽKOLIV SI BUDU ŘÁT.

...vrchní kostlivec, jak chodil se servítkem přes hnát a říkal hostům: budete si řát, protože neměl pysky, takže nemohl říkat p a nemohl bejt sprostej ...

Ano, mnozí z vás již jistě správně tuší, Jan Werich.

No a vzpomněl jsem si při diskusi o překladatelských poznámkách pod čarou na jinou hlášku pana Wericha

...mě na tom fascinuje ten optimismus autorů, ten jejich předpoklad, že co čtenář, to blbec.
pietro
PříspěvekZaslal: pátek 27. květen 2011 22:50     Předmět: Foghorn je opravdu mlhová (či mlžná) siréna

zvukový ekvivalent majáku, používaná za snížené viditelnosti, tj. hlavně v mlze.

viz http://en.wikipedia.org/wiki/Foghorn
TheMole
PříspěvekZaslal: pátek 27. květen 2011 19:44     Předmět:

Zajímavé, tohohle jsem si nikdy nevšiml.
Ale mně osobně by philtre jako čistič vcelku ani nevadilo, ten smysl je z toho cítit zřetelně v CZ i ENG.
Nicméně, opět - díky za postřeh! Smile
pietro
PříspěvekZaslal: pátek 27. květen 2011 18:55     Předmět: Granny Weatherwax's Ramrub

Dobrý den.

Nemám k dispozici žádnou tištěnou verzi, ukládám si (pouze pro soukromou potřebu) stránky z http://ld.johanesville.net/pratchett, takže pokud bych se mýlil a v aktuální tištěné verzi to není, berte to, jako bych nic nenapsal.

Při prvním setkání Dobrohora s Mortem mág z roztržitosti vypije láhev s přípravkem Bábi Zlopočasné. V originále Granny Weatherwax's Ramrub Invigoratore and Passion's Philtre, Onne Spoonful Onlie before bed and that Smalle (jo, Bábi měla vždycky problémy s psaním štítků). Ačkoliv platí, že oil filter je čistič oleje a air filter čistič vzduchu, tak v tomto případě bych Bábino "Philtre" asi nepřekládal jako "čistič". Nejdřív mne napadlo "lektvar", ale to jsem nedokázal dost dobře zakomponovat do celého názvu. Tak co třeba takhle "Beraní skok - Bábi Zlopočasné povzbuzovač a sílič vášně, jen jednu lžičku před vstupem do lože (malou)!" Kdo by si s tím pohrál, mohl by ještě upravit pravopis, aby to odpovídalo té Bábině angličtině, dala si s tím takovou práci.
Paprsek
PříspěvekZaslal: středa 23. červen 2010 21:24     Předmět:

Rubína napsal:
Tady někdo potřebuje tričko ,,Zeptejte se mě na koně!" Smile


Vše o koních - ZDE! Laughing
Rubína
PříspěvekZaslal: středa 20. leden 2010 21:52     Předmět:

Tady někdo potřebuje tričko ,,Zeptejte se mě na koně!" Smile
Paprsek
PříspěvekZaslal: středa 20. leden 2010 21:32     Předmět:

TheMole napsal:
V Mortovi se totiž na pár místech objevuje, že Truhlík obdržel od svého jezdce "pytel se zrním". Nejspíš by tam mělo být "s ovsem", ale chci si to ještě u nějakého koňáka ověřit Wink

Takže, koňák se hlásí. Smile Obsahově to je správně, koně se krmí hned několika druhy "zrní", ale koňák by řekl spíš "dáme koním jádro" (jadrná krmiva=energetická a lehce stravitelná, jako oves, ječmen nebo kukuřice, dávají se pracovním a sportovním koním), případně konkrétní druh jádra.
Rubína
PříspěvekZaslal: čtvrtek 22. říjen 2009 14:22     Předmět:

Myslím, že správně to je mlžný roh, což je skutečně odrůda dechového nástroje.
TheMole
PříspěvekZaslal: středa 21. říjen 2009 20:36     Předmět:

Díky za postřehy.

No...v původním PDF souboru, který jsem korekturoval, vůbec tyhle přidaná "D" nejsou.
Prošel jsem si ještě závěrečnou tištěnou verzi, která mi byla zaslaná se zapracovánim mých oprav...a tam už jsem je bohužel našel. Hm. Confused
Nechci se samozřejmě vymlouvat, měl jsem si podrobně projít i tu finální verzi, jen..jsem nečekal že tam vyskočí ještě nové překlepy...bohužel.

Jinak, str. 398 je ale podle mě správně - Keli říká "To je právě to, o co tu jde,ne?"

Mlhový roh (v originále foghorn) se na webu vyskytuje, nedokážu říct, jestli je uznáván jako oficiální správný překlad...ale lze ho najít.
Knihomol r. .303.
PříspěvekZaslal: středa 21. říjen 2009 19:46     Předmět:

Cashpick napsal:
Co to proboha je "mlhový roh"?

Možná se mýlím, možná si to z něčím pletu, ale řekl bych že siréna.
Cashpick
PříspěvekZaslal: středa 21. říjen 2009 19:09     Předmět:

Tak jsem našel poznámky o chybách když jsem četl Morta v dvojknize.

Můžu být mimo, ale Smrť občas přidává do slov D:
uvádím strana/odstavec (zhruba)
253/10 POSTADVIL
262/3 CHVÍLED
485/5 MLUVÍ!D
485/9 VZNEŠENÉ.D

398/14 "o co tu jde, ne?" mi nedává smysl, spíš "o to tu jde, ne?"

A nakonec nejspíš moje totální neznalost, ale mohl byste mi někdo vysvětlit tuhle větu 263/1 "Voňavé keře nasázené mezi stolky téměř pohlcovaly pach města, který byl čichovým ekvivalentem mlhového rohu". Co to proboha je "mlhový roh"?
TheMole
PříspěvekZaslal: středa 08. říjen 2008 20:03     Předmět:

hm...tak to už by tam asi opravdu mohla být spíš ta miliarda...díky za info

Discworld.cz - Zěměplocha, zábavná fantasy, Terryho Pratcheta