Obsah fóra U Prokopnutého bubnu U Prokopnutého bubnu
Vaše oblíbená hospoda nyní již i na hexnetu!
 
 FAQFAQ   HledatHledat   Seznam uživatelůSeznam uživatelů   Uživatelské skupinyUživatelské skupiny   RegistraceRegistrace 
 ProfilProfil   Soukromé zprávySoukromé zprávy   PřihlášeníPřihlášení 

4 krát
Jdi na stránku Předchozí  1, 2, 3, 4, 5
 
Přidat nové téma   Toto téma je zamknuto, nemůžete zde přidávat odpovědi ani upravovat své příspěvky!    Obsah fóra U Prokopnutého bubnu -> Obsahové chyby v překladu (nejen) Zeměplochy
Zobrazit předchozí téma :: Zobrazit následující téma  
Autor Zpráva
TheMole
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 20.3.2007
Příspěvky: 8544

PříspěvekZaslal: úterý 22. květen 2012 21:07     Předmět: Citovat

Hele, bleskový průzkum v rámci přípravy českého Snuffu - "Mrtvoltvůrce" by teda vyhovoval?
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
VeHaLi
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 10.10.2006
Příspěvky: 4494
Bydliště: Praha

PříspěvekZaslal: úterý 22. květen 2012 21:17     Předmět: Citovat

Mně se teda mrtvoltvůrce nelíbí.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail
ortie



Založen: 19.4.2011
Příspěvky: 1901

PříspěvekZaslal: úterý 22. květen 2012 21:20     Předmět: Citovat

možná bez toho l vprostřed - mrtvotvůrce?
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
germik



Založen: 13.5.2010
Příspěvky: 1379
Bydliště: 4 stěny, stůl a postel...

PříspěvekZaslal: úterý 22. květen 2012 21:45     Předmět: Citovat

No, já bych to dal jen do poznámky (jak už to jednou bylo), ten anglickej název - Piecemaker - mi plně vyhovuje - myslím že je to dost profláklé a lidům to dojde Wink
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Knize.Vladivoj
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 23.10.2006
Příspěvky: 3275
Bydliště: Praha-Morpork/Bjonk/Lancre

PříspěvekZaslal: úterý 22. květen 2012 23:05     Předmět: Citovat

Piecemaker
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail
VeHaLi
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 10.10.2006
Příspěvky: 4494
Bydliště: Praha

PříspěvekZaslal: středa 23. květen 2012 10:26     Předmět: Citovat

Tak jako Mrtvotvůrce a Mírotvůrce by asi odpovídalo znění v angličtině, i když to neodpovídá významově. Ale MrtvoLtvůrce je hrozné.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail
Mágor
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 3.3.2009
Příspěvky: 2769
Bydliště: Prágl, Okurkystadt

PříspěvekZaslal: středa 23. květen 2012 11:04     Předmět: Citovat

Vezmeme-li to čistě překladově, pak např. rozkouskovávač, kouskovač apod., což však zní dost blbě. Máme tady obvyklý problém vtipů eng x cz. Ale zase Mrtvoltvůrce mi zní líp než Mrtvotvůrce. Ostatně, když z někoho uděláte kousky, tak z něj vytvoříte mrtvolu. Původně zamýšlený význam byl podle mě ten, že z dotyčného terče udělá Navážka desítky kilo jednohubek, tedy kousků.
Pro zachování vtipu by možná šlo třeba Mišmaštvůrce. Co vy na to? Wink
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail
TheMole
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 20.3.2007
Příspěvky: 8544

PříspěvekZaslal: středa 23. květen 2012 12:00     Předmět: Citovat

Laughing jezis lidi, nevymyslejte si jeste dalsi varianty..
Asi reknu korektorce, aby tam zkusila nechat Piecemaker Smile
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
ortie



Založen: 19.4.2011
Příspěvky: 1901

PříspěvekZaslal: středa 23. květen 2012 21:49     Předmět: Citovat

Anihilátor.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Johny5



Založen: 27.11.2006
Příspěvky: 19

PříspěvekZaslal: pátek 25. květen 2012 20:47     Předmět: Citovat

Podle mě je hříčka Peace-Piecemaker do češiny nepřenosná. Čili buď ponechat v angličtině a spoléhat na čtenářovu inteligenci, nebo se na hříčku vykašlat a použít něco přirozeného. Já osobně bych navrhoval "drtič". Mrtvoltvůrce mi přijde jako neživotný konstrukt. Něco jako původní Čapkův "labor" - robot.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Zobrazit příspěvky z předchozích:   
Přidat nové téma   Toto téma je zamknuto, nemůžete zde přidávat odpovědi ani upravovat své příspěvky!    Obsah fóra U Prokopnutého bubnu -> Obsahové chyby v překladu (nejen) Zeměplochy Časy uváděny v GMT + 2 hodiny
Jdi na stránku Předchozí  1, 2, 3, 4, 5
Strana 5 z 5

 
Přejdi na:  
Můžete přidat nové téma do tohoto fóra.
Můžete odpovídat na témata v tomto fóru.
Nemůžete upravovat své příspěvky v tomto fóru.
Nemůžete mazat své příspěvky v tomto fóru.
Nemůžete hlasovat v tomto fóru.