Obsah fóra U Prokopnutého bubnu U Prokopnutého bubnu
Vaše oblíbená hospoda nyní již i na hexnetu!
 
 FAQFAQ   HledatHledat   Seznam uživatelůSeznam uživatelů   Uživatelské skupinyUživatelské skupiny   RegistraceRegistrace 
 ProfilProfil   Soukromé zprávySoukromé zprávy   PřihlášeníPřihlášení 

Zeměplocha bez Kantůrka
Jdi na stránku Předchozí  1, 2, 3, 4
 
Přidat nové téma   Zaslat odpověď    Obsah fóra U Prokopnutého bubnu -> Terry Pratchett a ti druzí
Zobrazit předchozí téma :: Zobrazit následující téma  
Autor Zpráva
effel



Založen: 1.5.2007
Příspěvky: 1698
Bydliště: Brno - zlatej střed Evropy

PříspěvekZaslal: neděle 03. červen 2007 2:24     Předmět: Citovat

jen málokterý překladatel je schopný vymýšlet tak perfektní překlady jmen, zváště pokud jde o určitý druh humoru, který je v zeměploše všudypřítomný
myslím si, že kantůrek má podobný smysl pro humor jako pratchett, nebo minimalne cit pro tento styl humoru

aneb jak nám říkala šéfredaktorka Joty (nakl. Jota - Mládí v hajzlu apod.), pro každou knihu se hodí jiný překladatel
Jota například má neuvěřitelné množství přeladatelů a z nich pak vybírá podle textu..

Každý autor či překladatel má množství chyb, jejich nalezení a opravení má pak na starosti redaktor a pokud to neudělá pořádně, většina z vás reptá nad překladateli.

Já vím co mluvím, náš profesor velmi rád mluvil o svém bývalém místě redaktora v nakl. Petrov a o manželce v Jotě.

toť skromný názor studentky pohybující se v oboru Knižní trh
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Knihovník Nev. Univerzity



Založen: 13.3.2007
Příspěvky: 296
Bydliště: Horoucí peklo

PříspěvekZaslal: neděle 03. červen 2007 13:21     Předmět: Citovat

effel napsal:
jen málokterý překladatel je schopný vymýšlet tak perfektní překlady jmen, zváště pokud jde o určitý druh humoru, který je v zeměploše všudypřítomný
myslím si, že kantůrek má podobný smysl pro humor jako pratchett, nebo minimalne cit pro tento styl humoru

aneb jak nám říkala šéfredaktorka Joty (nakl. Jota - Mládí v hajzlu apod.), pro každou knihu se hodí jiný překladatel
Jota například má neuvěřitelné množství přeladatelů a z nich pak vybírá podle textu..

Každý autor či překladatel má množství chyb, jejich nalezení a opravení má pak na starosti redaktor a pokud to neudělá pořádně, většina z vás reptá nad překladateli.

Já vím co mluvím, náš profesor velmi rád mluvil o svém bývalém místě redaktora v nakl. Petrov a o manželce v Jotě.

toť skromný názor studentky pohybující se v oboru Knižní trh
Hmmmmmmmmmmmmm.........
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail Zobrazit autorovy WWW stránky
effel



Založen: 1.5.2007
Příspěvky: 1698
Bydliště: Brno - zlatej střed Evropy

PříspěvekZaslal: neděle 03. červen 2007 14:39     Předmět: Citovat

hmm? Smile no nic, ja se jen snazim vyjadrit sve zkusenosti...kupodivu jsem zjistila, ze to vsechno mam v hlave (skoda, ze pri pisemkach toho neumim vyuzit Razz)
holt, jsem si vybrala knihkupeckou skolu mnop Razz ale do Tallpressu nevidim, tze nemuzu slouzit.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
kajča



Založen: 23.8.2009
Příspěvky: 230

PříspěvekZaslal: středa 30. září 2009 18:55     Předmět: Citovat

Panebože to ne,hrozná představa bez Kantůrka,ale napadlo mě ještě něco horšího,já si totiž nejsem tak jistá,že by se toho vůbec někdo ujal!!!Ale kdyby tak by to dopadlo asi takhle báby Špatnopočasná,Magráta Cibulová,Carpe Cervix,Zikkuraty,pan Mrkvička Smile
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
effel



Založen: 1.5.2007
Příspěvky: 1698
Bydliště: Brno - zlatej střed Evropy

PříspěvekZaslal: čtvrtek 01. říjen 2009 12:06     Předmět: Citovat

kajča napsal:
Panebože to ne,hrozná představa bez Kantůrka,ale napadlo mě ještě něco horšího,já si totiž nejsem tak jistá,že by se toho vůbec někdo ujal!!!Ale kdyby tak by to dopadlo asi takhle báby Špatnopočasná,Magráta Cibulová,Carpe Cervix,Zikkuraty,pan Mrkvička Smile


treba by se toho s radosti ujal TheMole? Twisted Evil
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
TheMole
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 20.3.2007
Příspěvky: 8545

PříspěvekZaslal: čtvrtek 01. říjen 2009 16:39     Předmět: Citovat

Very Happy jen si musím promyslet, jak by se dalo vhodně přeložit "Havelock Vetinari"...

"Kabátec Zvěrdoktor"?
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Rubína



Založen: 14.6.2009
Příspěvky: 1425
Bydliště: ostrůvek s jednou palmou

PříspěvekZaslal: čtvrtek 01. říjen 2009 19:52     Předmět: Citovat

Zeměplocha bez Kantůrka? Co takhle obložený chleba bez chleba?
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Zobrazit autorovy WWW stránky
Vlk



Založen: 21.4.2009
Příspěvky: 41

PříspěvekZaslal: čtvrtek 01. říjen 2009 20:03     Předmět: Citovat

Zeměplochu bez Kantůrka si neumím představit! To by bylo hrozné! Raději nemyslet.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
kajča



Založen: 23.8.2009
Příspěvky: 230

PříspěvekZaslal: čtvrtek 01. říjen 2009 20:40     Předmět: Citovat

The Mole to tvoje pojmenování pro vetinariho mě nejdřív dost překvapilo ale je pravda,že je to dost originální Very Happy
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
korloid



Založen: 21.3.2017
Příspěvky: 203

PříspěvekZaslal: pátek 23. březen 2018 1:04     Předmět: Citovat

Requiescat in pace mistr překladatel pan Jan Kantůrek.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Zobrazit příspěvky z předchozích:   
Přidat nové téma   Zaslat odpověď    Obsah fóra U Prokopnutého bubnu -> Terry Pratchett a ti druzí Časy uváděny v GMT + 2 hodiny
Jdi na stránku Předchozí  1, 2, 3, 4
Strana 4 z 4

 
Přejdi na:  
Nemůžete odesílat nové téma do tohoto fóra.
Nemůžete odpovídat na témata v tomto fóru.
Nemůžete upravovat své příspěvky v tomto fóru.
Nemůžete mazat své příspěvky v tomto fóru.
Nemůžete hlasovat v tomto fóru.