Zobrazit předchozí téma :: Zobrazit následující téma |
Autor |
Zpráva |
WebCrash Anonymní
|
Zaslal: čtvrtek 15. únor 2007 18:07 Předmět: Pyramidy |
|
|
Nevím, jak moc Vás tato informace překvapí, nebo zasáhne, ale v knize Pyramidy je několikrát označována želva jako obojživelník. Zajímavé, že ?
No, to já jen tak ...Ehmm, tak abych zase šel .... |
|
Návrat nahoru |
|
 |
WebCrash Anonymní
|
Zaslal: čtvrtek 15. únor 2007 18:09 Předmět: Pozn. autora: |
|
|
NO, kdybyste nevěděli, tak želva je samozřejmě plaz ...
Jenom pro doplnění ...
" Už du, už du ..." |
|
Návrat nahoru |
|
 |
Sargon

Založen: 30.10.2006 Příspěvky: 4961
|
Zaslal: čtvrtek 15. únor 2007 18:33 Předmět: |
|
|
V melejch bozích je to tak taky
PS:viděl se "Za plotem" |
|
Návrat nahoru |
|
 |
Rausek Člen Klubu Terryho Pratchetta

Založen: 22.10.2006 Příspěvky: 1525 Bydliště: Plzeň
|
Zaslal: čtvrtek 15. únor 2007 18:42 Předmět: |
|
|
Jasně od tý doby rozhodně nezapomenu že želva je oboj... plaz. |
|
Návrat nahoru |
|
 |
Sargon

Založen: 30.10.2006 Příspěvky: 4961
|
Zaslal: čtvrtek 15. únor 2007 20:44 Předmět: |
|
|
Rausek napsal: | Jasně od tý doby rozhodně nezapomenu že želva je oboj... plaz. |
Já tím myslel že tahle chba je patrně v anglicky mluvících zemích velmi častá,ale pochybuji že by ji udělal Pratchett,a proto je vysvětlení jediné,záměrná chyba  |
|
Návrat nahoru |
|
 |
puczmeloun

Založen: 1.10.2006 Příspěvky: 1284 Bydliště: Ankh-Brünn
|
Zaslal: čtvrtek 15. únor 2007 20:59 Předmět: |
|
|
Proč by měla být velmi častá? Myslíš tím jako když se u nás řekne že slepýš je had? A to že to udělal pratchett taky pochybuju podle toho o čem všem píše, že mluví latinsky a tak... |
|
Návrat nahoru |
|
 |
Sargon

Založen: 30.10.2006 Příspěvky: 4961
|
Zaslal: čtvrtek 15. únor 2007 21:03 Předmět: |
|
|
puczmeloun napsal: | Proč by měla být velmi častá? Myslíš tím jako když se u nás řekne že slepýš je had? A to že to udělal pratchett taky pochybuju podle toho o čem všem píše, že mluví latinsky a tak... |
Vždyť to řikám Pratchett by tuhle chybu neudělal leda záměrně,nebo,a to je pravděpodobnější,je to chyba páně Kantůrkava
Tys viděl "Za plotem"? |
|
Návrat nahoru |
|
 |
Hadati Člen Klubu Terryho Pratchetta

Založen: 18.8.2006 Příspěvky: 3329 Bydliště: Praha
|
Zaslal: čtvrtek 15. únor 2007 22:55 Předmět: |
|
|
V originále reptile = plaz. Takže chyba překladu. |
|
Návrat nahoru |
|
 |
Sargon

Založen: 30.10.2006 Příspěvky: 4961
|
Zaslal: čtvrtek 15. únor 2007 22:56 Předmět: |
|
|
Hadati napsal: | V originále reptile = plaz. Takže chyba překladu. |
V Piramidách či v Malejch bozích |
|
Návrat nahoru |
|
 |
Hadati Člen Klubu Terryho Pratchetta

Založen: 18.8.2006 Příspěvky: 3329 Bydliště: Praha
|
Zaslal: čtvrtek 15. únor 2007 23:02 Předmět: |
|
|
Obojí. |
|
Návrat nahoru |
|
 |
TheMole Člen Klubu Terryho Pratchetta

Založen: 20.3.2007 Příspěvky: 8545
|
Zaslal: neděle 10. červen 2007 12:44 Předmět: |
|
|
Na straně 129-130 bohužel vypadl kousek rozhovoru Těpice,Dia a vyslanců Tsortu a Efebe. Tam, kde Těpic začíná "Nazdar" a Dios z toho udělá "......Král vám přikazuje,abyste si sedli!", je v originálu: "Hallo,"said Teppic. "His Greatness the King Teppicymon XXVIII, Lord of the Heavens, Charioteer of the Wagon of the Sun, Steersman of the Barque of the Sun, Guardian of the Secret Knowledge, Lord of the Horizon, Keeper of the Way, the Flail of Mercy, the High-Born One, the Never-Dying King, bids you welcome and commands you to take wine with him," said Dios, clapping his hands for a butler. "Oh yes," said Teppic. "Do sit down, won´t you?" "His Greatness the King Teppicymon XXVIII, Lord of the Heavens, Charioteer of the Wagon of the Sun, Steersman of the Barque of the Sun, Guardian of the Secret Knowledge, Lord of the Horizon, Keeper of the Way, the Flail of Mercy, the High-Born One, the Never-Dying King, commands you to be seated," said Dios. Čili česky (zkráceně ) "Nazdar." "Král vás vítá a přikazuje vám dát si s ním víno." "Aha,ano. A nesednete si?" "Král vám přikazuje,abyste si sedli." |
|
Návrat nahoru |
|
 |
TheMole Člen Klubu Terryho Pratchetta

Založen: 20.3.2007 Příspěvky: 8545
|
Zaslal: pátek 15. červen 2007 17:11 Předmět: |
|
|
Na straně 183 se poněkud zkreslila poznámka autora. Správně má příslušet k větě "Její dlouhé vlasy ho švihaly do tváře a velmi intenzivně voněly nějakým exotickým parfémem*" a má znít: *)"Tohoto efektu bylo docíleno destilací varlat malého druhu stromového medvěda se zvratkem atd atd.." |
|
Návrat nahoru |
|
 |
Knihovník Nev. Univerzity

Založen: 13.3.2007 Příspěvky: 296 Bydliště: Horoucí peklo
|
Zaslal: pátek 15. červen 2007 18:16 Předmět: |
|
|
Huh. To mi muselo taky párkrát ulítnout. |
|
Návrat nahoru |
|
 |
nenapadáměžádnýméno Anonymní
|
Zaslal: úterý 31. červenec 2007 11:17 Předmět: |
|
|
Snadno překonal pyramidu o váze bilionu tun, která patřila zatím nejváženější oběti inhumace - Patricijovi, stopadesátikilovému Despotovi Quirmu.
Tadle větička mi do knížky ani trošku nepasuje. Proč by měl bejt Kvirmskej patricij pochovanej v Mžilibabě vážně nevim. |
|
Návrat nahoru |
|
 |
TheMole Člen Klubu Terryho Pratchetta

Založen: 20.3.2007 Příspěvky: 8545
|
Zaslal: úterý 31. červenec 2007 11:33 Předmět: |
|
|
This, said his blood as it tingled around his body, is what you trained for. Even Mericet couldn´t mark you down for this. Speeding in the shadows above a silent city, running like a cat, finding handholds that would have perplexed a gecko - and, at the destination, a victim.
True, it was a billion tons of pyramid, and hitherto the largest client of an inhumation had been Patricio, the 23-stone Despot of Quirm.
Ufff...mělo by to být spíš nějak takhle:
Tohle, ozývalo se v jeho krvi jak kolovala tělem, je to pro co jsi se cvičil. Ani Měřice by ti nemohl strhnout jediný bod. Zrychlení ve stínech nad tichým městem, běh podobný kočce, nacházení úchytů pro ruce jaké by zmátly i gekona - a na konci cesty oběť.
Pravda, byla to pyramida o miliardě tun, a až dosud byl nejtěžší obětí inhumace 150-kilový Patricio,despota Quirmský.
PS: "stone" se v Pratchettovi objevuje velmi často, je to zhruba 6,5 kg. |
|
Návrat nahoru |
|
 |
|