Obsah fóra U Prokopnutého bubnu U Prokopnutého bubnu
Vaše oblíbená hospoda nyní již i na hexnetu!
 
 FAQFAQ   HledatHledat   Seznam uživatelůSeznam uživatelů   Uživatelské skupinyUživatelské skupiny   RegistraceRegistrace 
 ProfilProfil   Soukromé zprávySoukromé zprávy   PřihlášeníPřihlášení 

Příklad - Mudromil Oberkost
Jdi na stránku Předchozí  1, 2, 3, 4, 5
 
Přidat nové téma   Zaslat odpověď    Obsah fóra U Prokopnutého bubnu -> Obsahové chyby v překladu (nejen) Zeměplochy
Zobrazit předchozí téma :: Zobrazit následující téma  
Autor Zpráva
Eygam
Anonymní





PříspěvekZaslal: neděle 16. květen 2010 12:59     Předmět: Wrangler Citovat

Mák napsal:
Hadati napsal:
VeHaLi napsal:
Když už jsme u těch překladatelských nárazů, víte někdo, jak vznikl (myslím česky) Starší pAsák? Protože jestli je to nějaká jazyková hříčka, tak ji chápu jen jako zkomoleninu pana asistenta - asáka...


V originále Senior Wrangler. Wrangler znamená debatér, hádavec, diskutant, hašteřivec. Proč si Kantůrek vybral zrovna druhý výraz, což je označení muže, který se na ranči stará o koně (nejlépe tedy kovboj, honák či pasák), sám nechápu. Možná jenom další přehmat v překladu Wink

no pAsák -> Asák = Asistent? viz výše je dostatečný důvod ne?


Ale je tam dvojí význam, wrangler je podle OALD:
(NAmE, informal) a cowboy or a cowgirl, especially one who takes care of horses

Takže je tam ten asistent a pasák naráz.
Návrat nahoru
Zobrazit příspěvky z předchozích:   
Přidat nové téma   Zaslat odpověď    Obsah fóra U Prokopnutého bubnu -> Obsahové chyby v překladu (nejen) Zeměplochy Časy uváděny v GMT + 2 hodiny
Jdi na stránku Předchozí  1, 2, 3, 4, 5
Strana 5 z 5

 
Přejdi na:  
Můžete přidat nové téma do tohoto fóra.
Můžete odpovídat na témata v tomto fóru.
Nemůžete upravovat své příspěvky v tomto fóru.
Nemůžete mazat své příspěvky v tomto fóru.
Nemůžete hlasovat v tomto fóru.