Obsah fóra U Prokopnutého bubnu U Prokopnutého bubnu
Vaše oblíbená hospoda nyní již i na hexnetu!
 
 FAQFAQ   HledatHledat   Seznam uživatelůSeznam uživatelů   Uživatelské skupinyUživatelské skupiny   RegistraceRegistrace 
 ProfilProfil   Soukromé zprávySoukromé zprávy   PřihlášeníPřihlášení 

Čaroprávnost

 
Přidat nové téma   Zaslat odpověď    Obsah fóra U Prokopnutého bubnu -> Obsahové chyby v překladu (nejen) Zeměplochy
Zobrazit předchozí téma :: Zobrazit následující téma  
Autor Zpráva
Knize.Vladivoj
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 23.10.2006
Příspěvky: 3275
Bydliště: Praha-Morpork/Bjonk/Lancre

PříspěvekZaslal: pátek 09. leden 2009 14:13     Předmět: Čaroprávnost Citovat

když Bábi odjíždí s Esk do A-M, dává kozy ke své sestře...kolik sester Zlopočasných ksakru je? Esme, Lilith a kdo ještě?
Druhá věc: ta tam někde byla, ale teď jsem zjistil že jsem Čaroprávnost nechal na kolejích. V neděli nebo příští týden doplním.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail
VeHaLi
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 10.10.2006
Příspěvky: 4490
Bydliště: Praha

PříspěvekZaslal: pátek 09. leden 2009 16:20     Předmět: Citovat

Já bych řekla, pokud to tedy není chybně přeložené, že jelikož je to hned ze začátku cyklu, že ještě neměl Mistr ve všem jasno, že sám netušil, jak se mu postavy rozrostou.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail
TheMole
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 20.3.2007
Příspěvky: 8541

PříspěvekZaslal: pátek 09. leden 2009 17:22     Předmět: Citovat

Tady jde o trochu specifický problém.

"Kozy dala odvést k sestře, která žila kus dál v horách a která jí taky slíbila, že občas dohlídne na dům a zaleje květiny."

"The goats had been sent to stay with a sister witch further along the hills, who had also promised to keep an Eye on the cottage."

slovo "sestra" neoznačuje podle mého názoru rodinný vztah, ale příslušnost k čarodějnické profesi
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Jenik



Založen: 5.5.2009
Příspěvky: 1976

PříspěvekZaslal: pondělí 26. duben 2010 19:01     Předmět: Hother Sade Citovat

Čaroprávnost s.177 (p. Vidláková):

„S dovolenim, homlovte nás,“ prohlásila. „Víte, my to tady máme tak trocho pátý přes devátý, když je dneska toť velky prádlo. To má jako bét zdvořilostní návštěva, nebo debeste byla vod té dobrote a říkla mně - ?“ hlas jí poklesl skoro k šepotu, „nesete mi nejakó zprávo vod Hothera Sadeho?“

V originále:

“Pray hexcuse us,” she said. “You find us hall at sixes and sevens, it being washing day and heverything. His this a courtesy call or may I make so bold as to ask—” she lowered her voice—” his there a message from the Hother Sade?”

Treba čítať: Other Side, t.j. Druhá Strana (nesete mi nejakó zprávo z Drohé Strane?).

Vyzerá to síce ako meno, ale p. Vidláková rozpráva s Veľkými Iniciálami a Terry zapísal len to, čo od nej počul. Proste tá žena chce vedieť nejaké novinky z druhej strany (zo záhrobia). Nie je to jej muž a nie je to ani človek.

Bude treba opraviť aj česko-anglický slovník.


Naposledy upravil Jenik dne sobota 30. duben 2011 17:33 , celkově upraveno 1 krát.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
TheMole
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 20.3.2007
Příspěvky: 8541

PříspěvekZaslal: pondělí 26. duben 2010 19:41     Předmět: Citovat

Shocked Embarassed oooouuuuuu shit...tak tedy smekám, protože na tohle jsem naprosto nepřišel...
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Jenik



Založen: 5.5.2009
Příspěvky: 1976

PříspěvekZaslal: sobota 12. červen 2010 8:12     Předmět: Re: Hother Sade Citovat

Jenik napsal:

Bude treba opravit aj cesko-anglicky slovnik.


Mole, nemáš ty na starosti slovník?

Nemá tam byť Kafe Škraloup?
A má tam byť Hother Sade?
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
germik



Založen: 13.5.2010
Příspěvky: 1379
Bydliště: 4 stěny, stůl a postel...

PříspěvekZaslal: sobota 12. červen 2010 20:51     Předmět: Citovat

je to kdyžtak Kafeš Kraloup Wink
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Jenik



Založen: 5.5.2009
Příspěvky: 1976

PříspěvekZaslal: sobota 12. červen 2010 21:04     Předmět: Citovat

Píšeme Kafeš Kraloup a
čítame Kafe Škraloup.

Neboj sa, Mole to pochopí.
Mole je VždyVeStřehu.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Zobrazit příspěvky z předchozích:   
Přidat nové téma   Zaslat odpověď    Obsah fóra U Prokopnutého bubnu -> Obsahové chyby v překladu (nejen) Zeměplochy Časy uváděny v GMT + 2 hodiny
Strana 1 z 1

 
Přejdi na:  
Můžete přidat nové téma do tohoto fóra.
Můžete odpovídat na témata v tomto fóru.
Nemůžete upravovat své příspěvky v tomto fóru.
Nemůžete mazat své příspěvky v tomto fóru.
Nemůžete hlasovat v tomto fóru.