Obsah fóra U Prokopnutého bubnu U Prokopnutého bubnu
Vaše oblíbená hospoda nyní již i na hexnetu!
 
 FAQFAQ   HledatHledat   Seznam uživatelůSeznam uživatelů   Uživatelské skupinyUživatelské skupiny   RegistraceRegistrace 
 ProfilProfil   Soukromé zprávySoukromé zprávy   PřihlášeníPřihlášení 

Šňupec
Jdi na stránku 1, 2  Další
 
Přidat nové téma   Zaslat odpověď    Obsah fóra U Prokopnutého bubnu -> Obsahové chyby v překladu (nejen) Zeměplochy
Zobrazit předchozí téma :: Zobrazit následující téma  
Autor Zpráva
Ikshorm
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 22.2.2009
Příspěvky: 3725
Bydliště: Ankh-Libeň

PříspěvekZaslal: sobota 23. červen 2012 14:54     Předmět: Šňupec Citovat

Narazil jsem na několik věcí, které mě vytrhly z čtení - v jednom případě dokonce nesmyslný double-negative v češtině, ale přesné místo jsem si zapamatoval jsem u jedné:

str. 400:
"Velká hmota propletených naplavenin a polámaných kmenů dvanáct metrů před námi, ..."

page 311 (aspoň podle Kindlu).:
"Mass of what looks like smashed logs ahead, forty yards, ..."

Uhodilo mě to do očí, protože se tam hodí spíš masa než hmota, ale teď při dohledávání jsem si všiml toho nepoměru mezi 40 yardy a 12 metry. Confused
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail Zobrazit autorovy WWW stránky
Weeta



Založen: 19.4.2009
Příspěvky: 1057

PříspěvekZaslal: sobota 23. červen 2012 22:31     Předmět: Citovat

Není obsahová ale na straně 66 je překlep, místo Elánius je jen Elánus.
To bacilo do očí mě Laughing
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
TheMole
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 20.3.2007
Příspěvky: 8511

PříspěvekZaslal: sobota 23. červen 2012 22:37     Předmět: Citovat

Very Happy Tak ja zatim jen tak zbezne listoval, takze zadne kvalifikovane podnety zatim nemam, ale par preklepu jsem si taky vsiml. Holt stane se.

Ale mam pocit, ze jednu poznamku prekladatele uz jsem nekde cetl. Tu na strane 37. Wink
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Weeta



Založen: 19.4.2009
Příspěvky: 1057

PříspěvekZaslal: sobota 23. červen 2012 23:22     Předmět: Citovat

Tak proto to píšeme ne? Aby byl druhý dotisk dokonalý Smile
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Dude



Založen: 1.4.2012
Příspěvky: 274
Bydliště: Divoký východ

PříspěvekZaslal: sobota 23. červen 2012 23:34     Předmět: Citovat

Mass of what looks like smashed logs ahead, forty yards, looks like small stuff, and I see a faint light high up on our right, can’t tell how far away.

Slovo 'yard' má viac významov, napr. rahno (tyč, připevněná pohyblivě ke stěžni, která slouží k upevnění plachty).

Čo keď sa jedná o 40 rahien?
Tým nechcem povedať, že tomu verím, len uvažujem (preklad ešte nemám).
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
TheMole
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 20.3.2007
Příspěvky: 8511

PříspěvekZaslal: neděle 24. červen 2012 7:48     Předmět: Citovat

To je sice možné, ale Elánius (který je mluvčím onoho výroku) na předchozí a této straně několikrát používá "yards" ve významu vzdálenosti, protože radí kapitánovi, jaké překážky se blíží. Takže bych to viděl jako vzdálenost i tady.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Dude



Založen: 1.4.2012
Příspěvky: 274
Bydliště: Divoký východ

PříspěvekZaslal: neděle 24. červen 2012 7:59     Předmět: Citovat

No jo, ale vieš, aký je Terry vtipálek.
Čo keď zase vymyslel nejakú slovnú hračku, ktorú na prvý pohľad nepoznáme.
Veľmi na to síce neverím, ale treba byť "vždy ve střehu".

Dva zaujímavé odkazy:
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=forty%20yard
http://onehundreddollars.tumblr.com/post/11638993965/it-was-about-forty-yards-to-the-gallows-i-watched
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Ikshorm
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 22.2.2009
Příspěvky: 3725
Bydliště: Ankh-Libeň

PříspěvekZaslal: neděle 24. červen 2012 9:17     Předmět: Citovat

40 ráhen, ať už by Elánius před takovým výrokem pil cokoliv, by stále bylo určitě cíc, než 12 metrů. Třiceticentimetrová ráhna mohly mít tak leda modely lodí v Berankinovic dětském pokoji.

Jsem toho názoru, že Kantůrek jednoduše četl fourteen místo forty a zaokrouhlil to. Confused
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail Zobrazit autorovy WWW stránky
Dude



Založen: 1.4.2012
Příspěvky: 274
Bydliště: Divoký východ

PříspěvekZaslal: neděle 24. červen 2012 9:29     Předmět: Citovat

To dáva zmysel.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
TheMole
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 20.3.2007
Příspěvky: 8511

PříspěvekZaslal: neděle 24. červen 2012 9:44     Předmět: Citovat

Confused He? Nejak nechapu logiku toho, proc delis pocet yardu poctem klad a pak tu argumentujes 30 centimetry.. Jde tu prece o vzdalenost k te barikade.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Ikshorm
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 22.2.2009
Příspěvky: 3725
Bydliště: Ankh-Libeň

PříspěvekZaslal: neděle 24. červen 2012 9:50     Předmět: Citovat

TheMole napsal:
Confused He? Nejak nechapu logiku toho, proc delis pocet yardu poctem klad a pak tu argumentujes 30 centimetry.. Jde tu prece o vzdalenost k te barikade.

Pokud by yard z nějakého důvodu měl být ráhno a vzdálenost by byla přeložena správně, tedy 12 metrů = 40 ráhen, pak 1 ráhno = 30 cm
=> nonsense. Twisted Evil
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail Zobrazit autorovy WWW stránky
TheMole
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 20.3.2007
Příspěvky: 8511

PříspěvekZaslal: neděle 24. červen 2012 10:10     Předmět: Citovat

Aha, ty chapes rahno jako jednotku delky. Ja pochopil Dudeho tak, ze forty yards bere jednoduse jako ctyricet rahen, tj. jako masu slozenou ze ctyriceti rahen.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Ikshorm
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 22.2.2009
Příspěvky: 3725
Bydliště: Ankh-Libeň

PříspěvekZaslal: neděle 24. červen 2012 10:14     Předmět: Citovat

TheMole napsal:
Aha, ty chapes rahno jako jednotku delky. Ja pochopil Dudeho tak, ze forty yards bere jednoduse jako ctyricet rahen, tj. jako masu slozenou ze ctyriceti rahen.

Jo tak, to by snad dávalo smysl, kdyby říční lodě neměly volky ale ráhna, a kdyby to bylo zcela vytržené z kontextu Laughing
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail Zobrazit autorovy WWW stránky
TheMole
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 20.3.2007
Příspěvky: 8511

PříspěvekZaslal: neděle 24. červen 2012 11:11     Předmět: Citovat

Twisted Evil All right, all right... už mlčím.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Dude



Založen: 1.4.2012
Příspěvky: 274
Bydliště: Divoký východ

PříspěvekZaslal: pondělí 02. červenec 2012 8:38     Předmět: Citovat

52:
Už tady provozuju vznešené řemeslo poustevnické skoro padesát let, cvičím se ve zbožnosti, celibátu a v hledání pravé moudrosti, v tradici svého otce a dědečka a pradědečka.
I’ve been following the noble profession of herming here for nigh on fifty-seven years, practising piety, sobriety, celibacy and the pursuit of true wisdom in the tradition of my father and grandfather and great-grandfather before me.

Ja to považujem za obsahovú chybu. 57 je Pratchettovo číslo.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Zobrazit příspěvky z předchozích:   
Přidat nové téma   Zaslat odpověď    Obsah fóra U Prokopnutého bubnu -> Obsahové chyby v překladu (nejen) Zeměplochy Časy uváděny v GMT + 2 hodiny
Jdi na stránku 1, 2  Další
Strana 1 z 2

 
Přejdi na:  
Můžete přidat nové téma do tohoto fóra.
Můžete odpovídat na témata v tomto fóru.
Nemůžete upravovat své příspěvky v tomto fóru.
Nemůžete mazat své příspěvky v tomto fóru.
Nemůžete hlasovat v tomto fóru.