Obsah fóra U Prokopnutého bubnu U Prokopnutého bubnu
Vaše oblíbená hospoda nyní již i na hexnetu!
 
 FAQFAQ   HledatHledat   Seznam uživatelůSeznam uživatelů   Uživatelské skupinyUživatelské skupiny   RegistraceRegistrace 
 ProfilProfil   Soukromé zprávySoukromé zprávy   PřihlášeníPřihlášení 

Průvodce po Zeměploše
Jdi na stránku Předchozí  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Další
 
Přidat nové téma   Zaslat odpověď    Obsah fóra U Prokopnutého bubnu -> Obsahové chyby v překladu (nejen) Zeměplochy
Zobrazit předchozí téma :: Zobrazit následující téma  
Autor Zpráva
nenapadáměžádnýméno
Anonymní





PříspěvekZaslal: sobota 03. březen 2007 11:44     Předmět: Citovat

Knize.Vladivoj napsal:
Svatkup, seržant: narozen v Istancii...já myslel že Istancie je Klač...nebo Omnia? Rolling Eyes

V Malejch Bozích je myslim jediná zmínka vo Istancii a to ve smyslu, že jí Omnie dobyla.
Návrat nahoru
Hadati
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 18.8.2006
Příspěvky: 3329
Bydliště: Praha

PříspěvekZaslal: sobota 03. březen 2007 15:18     Předmět: Citovat

Knize.Vladivoj napsal:
Svatkup, seržant: narozen v Istancii...já myslel že Istancie je Klač...nebo Omnia? :roll:


V orgiinále je to Istanzia. Klač je Klatch a Omnie Omnia.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail Zobrazit autorovy WWW stránky
Knize.Vladivoj
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 23.10.2006
Příspěvky: 3275
Bydliště: Praha-Morpork/Bjonk/Lancre

PříspěvekZaslal: středa 18. červenec 2007 17:39     Předmět: Citovat

s.474, seznam písniček, u Zelených skrání je zkratka TLC - The last continent, má být PK Wink
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail
DORFL
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 2.10.2006
Příspěvky: 6916

PříspěvekZaslal: čtvrtek 16. srpen 2007 21:00     Předmět: Citovat

Možná se to tu již objevilo...
Na straně 257 je v hesle "Johnson, Bergholt Stuttley" uváděna jako jedna z Johnsonových staveb Zřícená věž quirmská, ale v Kuchařce Stařenky Oggové je na straně 66 zmiňována Propadlá věž v Quirmu. S největší pravděpodobností se jedná o jednu a tu samou budovu. Wink
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
TheMole
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 20.3.2007
Příspěvky: 8544

PříspěvekZaslal: pátek 17. srpen 2007 15:50     Předmět: Citovat

DORFL napsal:
Možná se to tu již objevilo...
Na straně 257 je v hesle "Johnson, Bergholt Stuttley" uváděna jako jedna z Johnsonových staveb Zřícená věž quirmská, ale v Kuchařce Stařenky Oggové je na straně 66 zmiňována Propadlá věž v Quirmu. S největší pravděpodobností se jedná o jednu a tu samou budovu. Wink

Přesně tak, "Collapsed Tower of Quirm"
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Knize.Vladivoj
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 23.10.2006
Příspěvky: 3275
Bydliště: Praha-Morpork/Bjonk/Lancre

PříspěvekZaslal: středa 05. září 2007 10:07     Předmět: Citovat

Teď si nepamatuju jestli to tu už taky nebylo, na s.250, heslo Jásem, je tam že nejvyšší hodnostář omnijské církve se nazývá Nejvrchnější jásem, ale v (skoro) celých Malých bozích se zmiňuje jako Nejvyšší Wink
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail
Cellindra
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 23.9.2006
Příspěvky: 543
Bydliště: Prág-Morpork

PříspěvekZaslal: sobota 15. prosinec 2007 20:50     Předmět: Citovat

Našla jsem pěknou věc. V Průvodci je pod heslem Offlerova Liga střídmosti (Kluby a společnosti) uvedena hra, která je v originále Tiddly-Winks, což jsou blechy. Nějak jsme si toho nevšimli (já tohle heslo nedělala:))) a místo blech je tam Podnapilé mrkání. Je to sice hezké, ale do všech diářů už dávám blechy. :)
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail
nenapadáměžádnýméno
Anonymní





PříspěvekZaslal: pondělí 10. březen 2008 9:38     Předmět: Citovat

U heroldů je uvedenej persevant Zelený půlměsíc (Croissant Vert), ale v Nohách z jílu je persevant Rudý půlměsíc (Croissant Rouge).
Návrat nahoru
nenapadáměžádnýméno
Anonymní





PříspěvekZaslal: středa 12. březen 2008 8:08     Předmět: Citovat

Eště k těm erbum. Na str. 309 je erb pana Korbílka z Cechu pekařů. V Nohách z jílu je na erbu plamen, noha s hřebíkem(muka-mouka) a hrnec(nočník). V Průvodci je ale místo nohy s hřebíkem ňáká růže.
Návrat nahoru
TheMole
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 20.3.2007
Příspěvky: 8544

PříspěvekZaslal: středa 12. březen 2008 8:12     Předmět: Citovat

nenapadáměžádnýméno napsal:
Eště k těm erbum. Na str. 309 je erb pana Korbílka z Cechu pekařů. V Nohách z jílu je na erbu plamen, noha s hřebíkem(muka-mouka) a hrnec(nočník). V Průvodci je ale místo nohy s hřebíkem ňáká růže.

Jasně, tam je problém v překladu slovních hříček. V originále Noh z jílu bylo flower (květina) - flour (mouka), a tudíž v originále je v erbu květina; pan Kantůrek vymyslel slovní hříčku muka - mouka, a tudíž je v českém erbu probodnutá noha. Při vydávání českého Průvodce se bohužel pozapomnělo upravit ilustraci.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Wolfie



Založen: 31.3.2008
Příspěvky: 14

PříspěvekZaslal: pondělí 31. březen 2008 15:39     Předmět: Ptákovina Citovat

Hadati napsal:
A navíc si myslím, že v Ankh-Morporku žádné výlohy nemají.


Je to blbina, ale výlohy tam mají. Pamatujete na výlohu s jedním přenádherně upraveným čokoládovým bonbonem? Název obchodu byla dvě německá jména a Zuzanka si tam chodila kupovat jednou měsíčně krabičku nejlevnějších pralinek.

No a ve výloze pohřební služby si Lu-Tze přečetl správné jméno Rolandka Soaka.

Konec hnidopyšin Very Happy
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Hadati
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 18.8.2006
Příspěvky: 3329
Bydliště: Praha

PříspěvekZaslal: středa 02. duben 2008 19:35     Předmět: Citovat

Já vím, už jsem viděl originál téhle písničky, ve které je výloha.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail Zobrazit autorovy WWW stránky
Knihomol r. .303.



Založen: 25.2.2009
Příspěvky: 3247
Bydliště: Knihovna města Ostravy, C-P

PříspěvekZaslal: sobota 06. červen 2009 21:08     Předmět: Citovat

Kompletní jména Mořihněva Ovíska v průvodci a Carpe Jugulum se liší a hodně.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Zobrazit autorovy WWW stránky
TheMole
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 20.3.2007
Příspěvky: 8544

PříspěvekZaslal: neděle 07. červen 2009 12:12     Předmět: Citovat

Ale je fakt, když jsem si to dneska ráno porovnával, že v CJ na straně 238 je to jméno takové zvláštní...spíš bych akceptoval ten tvar, který udělala Průvodcovská Parta; ačkoli, při vší úctě, i tam bych provedl droboulilinkou úpravu - převedl bych to z množného na jednotné číslo..."Chvályhodný Ten Kdo Velebí Oma A Moří Tak Jeho Hněv"
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Knize.Vladivoj
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 23.10.2006
Příspěvky: 3275
Bydliště: Praha-Morpork/Bjonk/Lancre

PříspěvekZaslal: pátek 18. září 2009 21:17     Předmět: Citovat

strana 602 - heslo troll Vyvřelý - to je zcela jasně Láva z Noh v jílu
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail
Zobrazit příspěvky z předchozích:   
Přidat nové téma   Zaslat odpověď    Obsah fóra U Prokopnutého bubnu -> Obsahové chyby v překladu (nejen) Zeměplochy Časy uváděny v GMT + 2 hodiny
Jdi na stránku Předchozí  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Další
Strana 6 z 7

 
Přejdi na:  
Můžete přidat nové téma do tohoto fóra.
Můžete odpovídat na témata v tomto fóru.
Nemůžete upravovat své příspěvky v tomto fóru.
Nemůžete mazat své příspěvky v tomto fóru.
Nemůžete hlasovat v tomto fóru.