Obsah fóra U Prokopnutého bubnu U Prokopnutého bubnu
Vaše oblíbená hospoda nyní již i na hexnetu!
 
 FAQFAQ   HledatHledat   Seznam uživatelůSeznam uživatelů   Uživatelské skupinyUživatelské skupiny   RegistraceRegistrace 
 ProfilProfil   Soukromé zprávySoukromé zprávy   PřihlášeníPřihlášení 

Klobouk s oblohou
Jdi na stránku 1, 2, 3, 4  Další
 
Přidat nové téma   Zaslat odpověď    Obsah fóra U Prokopnutého bubnu -> Knihy
Zobrazit předchozí téma :: Zobrazit následující téma  
Autor Zpráva
Jenik



Založen: 5.5.2009
Příspěvky: 1999

PříspěvekZaslal: pondělí 12. květen 2014 15:29     Předmět: Klobouk s oblohou Citovat

47:
* Pozn. překl.: Aby zase nedošlo k nedorozumění... Název pendul, pendula, pendl se mění s místním nářečím.

Pan Kantůrek to zase osolil.
(A ja som to pripepril.
(Ešte by to niekto mohol pripaprikovať.
(Snáď VeHaLi.
(V originále je 'shamble'.) ) ) )
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Hrdlodus



Založen: 1.1.2010
Příspěvky: 1534

PříspěvekZaslal: pondělí 12. květen 2014 19:59     Předmět: Re: Klobouk s oblohou Citovat

Jenik napsal:
47:
* Pozn. překl.: Aby zase nedošlo k nedorozumění... Název pendul, pendula, pendl se mění s místním nářečím.

Pan Kantůrek to zase osolil.
(A ja som to pripepril.
(Ešte by to niekto mohol pripaprikovať.
(Snáď VeHaLi.
(V originále je 'shamble'.) ) ) )

Tedy překlad shamble jako "pendlovat"?
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Jenik



Založen: 5.5.2009
Příspěvky: 1999

PříspěvekZaslal: pondělí 12. květen 2014 20:17     Předmět: Citovat

No vidíš, a to som si ja zase nevšimol.
Pochvala.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
ortie



Založen: 19.4.2011
Příspěvky: 1901

PříspěvekZaslal: pondělí 12. květen 2014 20:25     Předmět: Citovat

shamble=binec , chaos , nepořádek
jatka
šourat se , vléci se , vláčet se kam

pendulum= kyvadlo
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Jenik



Založen: 5.5.2009
Příspěvky: 1999

PříspěvekZaslal: pondělí 12. květen 2014 20:51     Předmět: Citovat

To je všetko pravda, ale ako sa dostaneme od 'shamble' k 'pendulu'?
Teda ako sa k tomu dostal prekladateľ?
Keď trošku prižmúrime oči, tak to Hrdlodusovo vysvetlenie ako-tak sedí.
A iné vysvetlenie nemáme.

(Prečo som písal, že to p. Kantůrek osolil:
Jedná sa o príbeh zo Zeměplochy, teda je určený pre mladších čitateľov.
Tá poznámka mieri na starších.
Takže osolil menej stráviteľné čtivo, aby bolo chutné aj pre starších.)
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
ortie



Založen: 19.4.2011
Příspěvky: 1901

PříspěvekZaslal: pondělí 12. květen 2014 21:07     Předmět: Citovat

No, mně postup výroby pendulu připomněl spíš hru s provázkem - kolébka a další tvary. Ale jak se ta hra řekne anglicky jsem nenašla.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Hrdlodus



Založen: 1.1.2010
Příspěvky: 1534

PříspěvekZaslal: pondělí 12. květen 2014 21:18     Předmět: Citovat

Neřekl bych, že Zeměplocha je cílená na mladší čtenáře. Je humoristická a fantasy, to ano, takže pro mladší čtenáře je, ale svým obsahem, svými vrstvami a svým provedením cílí na rozumnější čtenářstvo.

A čím to osolil pro starší čtenáře? Tedy proč je zmínka o nářečí pro starší čtenáře?
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Jenik



Založen: 5.5.2009
Příspěvky: 1999

PříspěvekZaslal: pondělí 12. květen 2014 21:54     Předmět: Citovat

ortie napsal:
No, mně postup výroby pendulu připomněl spíš hru s provázkem - kolébka a další tvary. Ale jak se ta hra řekne anglicky jsem nenašla.


Cat's Cradle, Jacobs Ladder apod.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Jenik



Založen: 5.5.2009
Příspěvky: 1999

PříspěvekZaslal: pondělí 12. květen 2014 21:59     Předmět: Citovat

Hrdlodus napsal:
Neřekl bych, že Zeměplocha je cílená na mladší čtenáře. Je humoristická a fantasy, to ano, takže pro mladší čtenáře je, ale svým obsahem, svými vrstvami a svým provedením cílí na rozumnější čtenářstvo.

A čím to osolil pro starší čtenáře? Tedy proč je zmínka o nářečí pro starší čtenáře?

Dôležitá je tá veta: Aby zase nedošlo k nedorozumění...
No a potom treba trochu meditovať o slove pendul a hľadať variácie, asociácie atď.
A keď už budeš skutočne v koncoch, pozri si súkromnú správu.

(Skutočne to tu nemôžem vykecávať, lebo by ma VeHaLi opaprikovala.)
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
petulinka1
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 8.11.2009
Příspěvky: 153

PříspěvekZaslal: úterý 13. květen 2014 9:12     Předmět: Citovat

No, mozna, kdybys to napsal o minutu dyl, tak uz bys to publikovat moh, ne? Nebo se pletu? Very Happy

Ze by to bylo neco jako šukat=rychle pobíhat sem a tam? Razz
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Jenik



Založen: 5.5.2009
Příspěvky: 1999

PříspěvekZaslal: úterý 13. květen 2014 11:17     Předmět: Citovat

Pan Kantůrek sa obával, že dôjde k nedorozumeniu.
Tak som zbystril pozornosť a začal som špekulovať.
Zo slova pendula možno ľahko urobiť pindula, a toto slovo mohlo byť ten páchateľ nedorozumenia (neviem či v Čechách, ale na Slovensku určite).

Teraz motív: Keby nenapísal žiadnu poznámku, nikto si to nevšimne (ani ja) a berie pendul ako kyvadlo, kolísku apod.
Ale on napísal poznámku.
Dobrý dôvod bol ten, aby nedošlo k nedorozumeniu.
Ale skutočný dôvod (asi) bol, aby si to nejaký vrták všimol. Nakoniec mohol shamble preložiť ako kolísku alebo nejako podobne.
Ja som tiež mohol mlčať, ale neodolal som pokušeniu.
Takže výsledok bol ten, že som to okomentoval so soľou a peprom.
Musel som komentovať opatrne, lebo by VeHaLi mohla mať námietky.

Poviem vám rovno, nečakal som, že sa o tom bude diskutovať, lebo väčšinou sa o mojich poznámkach nediskutuje.
A ja ani neviem diskutovať, hoci rád čítam diskusiu ostatných.

(Nerád by som diskutoval o slove pindula. Možno je to len miestne nárečie (čo pan Kantůrek explicitne povedal).)
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
VeHaLi
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 10.10.2006
Příspěvky: 4494
Bydliště: Praha

PříspěvekZaslal: úterý 13. květen 2014 12:57     Předmět: Citovat

Tak když se tak dovoláváte mé reakce:

Jen co jsem ten Jeníkův příspěvek četla, hned jsem letěla do knihovny najít si knihu, nalistovat příslušnou stránku...

Asi sami tušíte, že je to ironie. Jsem v práci. Takže, pokud se má někdo vyjadřovat k překladu nějakého slova v kontextu, tak by to chtělo sem aspoň těch pár vět, ke kterým se vztahuje dotčená poznámka překladatele, napsat. Takhle můžu jen říct, že netuším, kde je problém, protože Kantůrek pouze vysvětluje, že pendul a pendl je to samé, čemuž nemám problém věřit.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail
Jenik



Založen: 5.5.2009
Příspěvky: 1999

PříspěvekZaslal: středa 14. květen 2014 11:15     Předmět: Citovat

13:
Slunce i vítr jím procházely, ale déšť a sníh ho braly na vědomí a chovaly se k němu, jako kdyby byl skutečný.

Skoro ako 4 elementy: Oheň a vzduch, voda a zem.


---
58:
„Jsem to ale hloupá," řekla. „Myslela jsem si, že stojím támhle! Příště zapomenu, kde mám vlastní hlavu."

Zloděj-73:
Což není psáno: ,Zapomněl bych i svou vlastní hlavu, kdybych ji neměl přibitou?'


---
351:
Ach ano. I na tomhle světě bývaly v minulosti Zkoušky čarodějnic. Ty ovšem legrační nebyly.

Jedine že by ich robila Veľká štvorka:

Znamení-169:
Všichni se shodli na tom, že to bylo skvělé mučení. Potíž byla v tom, přesvědčit domnělou čarodějnici, že je načase toho nechat.
Bylo horké odpoledne a inkviziční garda začínala mít dojem, že byla podvedena.
„Nevím, proč bychom měli s bratrem Brianem oddřít všechnu práci,“ prohlásil bratr Wensleydale a setřel si pot s čela. „Myslím, že je načase, aby vylezla a užili jsme si to zase my. Benedictine in carafa.“
„Proč jste přestali?“ dotazovala se mučená, které tekla voda i z bot.
Hlavního inkvizitora během jeho výzkumů napadlo, že britská inkvizice ještě není připravená na použití železné panny ani dřevěné hrušky, která se vsunovala mučenému do úst. Inspiraci našel v obrázku vahadla, na němž se čarodějnice potápěly pod vodu, které se mu zdálo pro jejich potřeby jako stvořené. Nepotřebovali jste k tomu nic jiného než nějaký rybníček, pár prken a kus provazu. To byly věci, které Oni dokázali nejen vždycky využít, ale také si bez potíží opatřit.
Vyslýchaná byla teď až do pasu pokrytá zeleným žabincem.
„Je to jako houpačka,“ jásala vyslýchaná. „Hurá!“
„Jestli mě tam taky nepustíte,“ zamumlal vzdorně bratr Brian, „tak jdu domů. Nevím, proč by si měla ta zlá čarodějnice užít to nejlepší.“
„Inkvizitoři nesmějí být mučeni,“ odpověděl mu hlavní inkvizitor odmítavě, ale bez valného přesvědčení. Bylo opravdu velmi teplé odpoledne, roucha inkvizitorů, vyrobená ze starých pytlů, kousala a páchla plesnivým ječmenem a rybníček vypadal neobyčejně lákavě.
„Dobrá, dobrá,“ přikývl nakonec a obrátil se k podezřelé. „Takže jsme dokázali, že jsi čarodějnice, už to nikdy nedělej a teď slez a pusť tam zase někoho jiného. O hlé.“



---
335:
Tonička otevřela plátěný vak, který přinesla s sebou. „Přinesla jsem vám nazpět váš klobouk," řekla. „Hm," zabručela Bábi Zlopočasná. „Tak tys mi přinesla nazpět můj klobouk. A proč to?"
„Protože je to váš klobouk," vysvětlovala Tonička a položila ho na stůl. „Ale děkuji vám mnohokrát za to, že jste mi ho půjčila."


„A přišel jsem proto, abych Vašemu Veličenstvu, Vždy Vítěznému, jemuž není rovna mezi vladaři tohoto světa, vrátil jeho chalát."
Vladimír Neff: Prsten Borgiů

Pozri aj Elefant-420.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
VeHaLi
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 10.10.2006
Příspěvky: 4494
Bydliště: Praha

PříspěvekZaslal: středa 14. květen 2014 13:31     Předmět: Citovat

Já to vzdávám.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail
Jenik



Založen: 5.5.2009
Příspěvky: 1999

PříspěvekZaslal: sobota 17. květen 2014 19:27     Předmět: Citovat

Všechno záleží na koření, jaké koření se do toho dá a v jakém množství.
Nic se nesmí přepepřit, přepaprikovat...
Pře-hře-bíčkovat, pře-citró-novat, pře-novo-oko-řenit, pře-mušká...
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Zobrazit příspěvky z předchozích:   
Přidat nové téma   Zaslat odpověď    Obsah fóra U Prokopnutého bubnu -> Knihy Časy uváděny v GMT + 2 hodiny
Jdi na stránku 1, 2, 3, 4  Další
Strana 1 z 4

 
Přejdi na:  
Můžete přidat nové téma do tohoto fóra.
Můžete odpovídat na témata v tomto fóru.
Nemůžete upravovat své příspěvky v tomto fóru.
Nemůžete mazat své příspěvky v tomto fóru.
Nemůžete hlasovat v tomto fóru.