Obsah fóra U Prokopnutého bubnu U Prokopnutého bubnu
Vaše oblíbená hospoda nyní již i na hexnetu!
 
 FAQFAQ   HledatHledat   Seznam uživatelůSeznam uživatelů   Uživatelské skupinyUživatelské skupiny   RegistraceRegistrace 
 ProfilProfil   Soukromé zprávySoukromé zprávy   PřihlášeníPřihlášení 

Příklad - Mudromil Oberkost
Jdi na stránku 1, 2, 3, 4  Další
 
Přidat nové téma   Zaslat odpověď    Obsah fóra U Prokopnutého bubnu -> Obsahové chyby v překladu (nejen) Zeměplochy
Zobrazit předchozí téma :: Zobrazit následující téma  
Autor Zpráva
Hadati
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 18.8.2006
Příspěvky: 3329
Bydliště: Praha

PříspěvekZaslal: neděle 27. srpen 2006 13:05     Předmět: Příklad - Mudromil Oberkost Citovat

V Pohyblivých obrázcích se již vyskytuje Rozšafín Ctibum. Je zde však přeložen jako Mudromil Oberkost.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail Zobrazit autorovy WWW stránky
tuvok07



Založen: 1.10.2006
Příspěvky: 120

PříspěvekZaslal: neděle 01. říjen 2006 13:39     Předmět: Citovat

Arcikancléř Galder Počasvosk z Magického Prazdroje by měl být zřejmě Galder Zlopočasný
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Hadati
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 18.8.2006
Příspěvky: 3329
Bydliště: Praha

PříspěvekZaslal: neděle 01. říjen 2006 13:51     Předmět: Citovat

tuvok07 napsal:
Arcikancléř Galder Počasvosk z Magického Prazdroje by měl být zřejmě Galder Zlopočasný


Ano, to je další z těch větších chyb. Ale tohle je alespoň pochopitelné. Jsem osobně raději za tuhle chybu, než abych se dočkal Bábi Počasvoskové Wink
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail Zobrazit autorovy WWW stránky
Hadati
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 18.8.2006
Příspěvky: 3329
Bydliště: Praha

PříspěvekZaslal: neděle 01. říjen 2006 13:52     Předmět: Citovat

Lu-Tze napsal:
Tuvok07: víme Smile


Nesrážej mi je v rozletu. Třeba tu někdo přijde i na chybu, která nám unikla. Od toho tu taky tato diskuze, je. Mimo toho, že mnoho fanoušků o nich ani neví.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail Zobrazit autorovy WWW stránky
tuvok07



Založen: 1.10.2006
Příspěvky: 120

PříspěvekZaslal: neděle 01. říjen 2006 14:16     Předmět: Citovat

Hadati napsal:

Ano, to je další z těch větších chyb. Ale tohle je alespoň pochopitelné. Jsem osobně raději za tuhle chybu, než abych se dočkal Bábi Počasvoskové Wink

Taky si myslím, že Bábi Počasvosková by bylo divné jméno Wink
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
tuvok07



Založen: 1.10.2006
Příspěvky: 120

PříspěvekZaslal: neděle 01. říjen 2006 18:43     Předmět: Citovat

Lu-Tze napsal:
Hadati: Ok, jen že tohle byla fakt taková hodně do očí bijící chyba Smile

Jen pro ty co nahlédli i do originálu.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
vetka



Založen: 1.10.2006
Příspěvky: 8

PříspěvekZaslal: pátek 06. říjen 2006 14:42     Předmět: Citovat

tuvok07 napsal:
Taky si myslím, že Bábi Počasvosková by bylo divné jméno Wink

popravdě, kdyby byla Počasvoskovou už od počátku, tak by to asi nikoho nezarazilo Mr. Green

ovšem i mě se k Bábi hodí lépe jméno Zlopočasná
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail
Asperia



Založen: 1.10.2006
Příspěvky: 69

PříspěvekZaslal: sobota 07. říjen 2006 10:24     Předmět: Citovat

Zlopočasná je perfektní, i když se to vzdálilo originálu Very Happy Pro čarodějku se mi to zdá jako dost příhodné...
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Zobrazit autorovy WWW stránky
VeHaLi
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 10.10.2006
Příspěvky: 4494
Bydliště: Praha

PříspěvekZaslal: úterý 10. říjen 2006 14:42     Předmět: Chyby v překladech Citovat

Já vám tedy nevím, ale mně to přijde malicherné, takové problémy, které tu prezentujete. Tak si to překládejte sami, když byste to asi uměli líp. Mně se překlady pana Kantůrka líbí.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail
Hadati
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 18.8.2006
Příspěvky: 3329
Bydliště: Praha

PříspěvekZaslal: úterý 10. říjen 2006 15:45     Předmět: Re: Chyby v překladech Citovat

VeHaLi napsal:
Já vám tedy nevím, ale mně to přijde malicherné, takové problémy, které tu prezentujete. Tak si to překládejte sami, když byste to asi uměli líp. Mně se překlady pana Kantůrka líbí.


Zazněl tu snad nějaký příspěvek, který by říkal, že se nám nelíbí Kantůrkův překlad? Kantůrek není bůh, takže také dělá chyby.

A malicherné to není. Seznam chyb jsem byl nucen udělat kvůli překladu Průvodce Zeměplochou a nakladatel Talpressu V. Talaš mě požádal, abych tyto chyby našel, aby se následně opravili v dotisku těchto knih. Kantůrek osobně mi řekl, že jej tyhle chyby velmi mrzí a že bude rád, když z překladů postupně zmizí.

Tobě přijde malicherná chyba, když se nedozvíš, že se Rozšafín Ctibum ve skutečnosti objevil už v Pohyblivých obrázcích? Víš například, co je to Orohai peninsula?
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail Zobrazit autorovy WWW stránky
puczmeloun



Založen: 1.10.2006
Příspěvky: 1284
Bydliště: Ankh-Brünn

PříspěvekZaslal: úterý 10. říjen 2006 16:41     Předmět: Citovat

Můžu to vědět já?
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail Zobrazit autorovy WWW stránky
Hadati
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 18.8.2006
Příspěvky: 3329
Bydliště: Praha

PříspěvekZaslal: úterý 10. říjen 2006 19:20     Předmět: Citovat

puczmeloun napsal:
Můžu to vědět já?


Kantůrek to nějak opomněl přeložit, takže v prvním vydání mapy Zeměplochy je Orohai peninsula. Ve skutečnosti to má být Orohajský poloostrov. Konkrétně v mapě je těchhle chyb spousta. Kantůrek se zapomíná řídit názvy, které si vymyslel do mapy a v knížkách potom používá zcela jiné.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail Zobrazit autorovy WWW stránky
VeHaLi
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 10.10.2006
Příspěvky: 4494
Bydliště: Praha

PříspěvekZaslal: středa 11. říjen 2006 12:07     Předmět: Citovat

no jo, jenže to aby si člověk pořizoval každé další vydání knihy, kterou už má a kterou už nějak v hlavě zpracoval, protože v dalším vydání bude něco jinak? To pak bude vy o koze a já o voze. Asi bych spíš viděla řešení jen v poznámkách pod čarou u prvního výskytu omylu: "v Prvním vydání přeloženo jako..." Když už jsme u těch překladatelských nárazů, víte někdo, jak vznikl (myslím česky) Starší pAsák? Protože jestli je to nějaká jazyková hříčka, tak ji chápu jen jako zkomoleninu pana asistenta - asáka...
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail
VeHaLi
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 10.10.2006
Příspěvky: 4494
Bydliště: Praha

PříspěvekZaslal: středa 11. říjen 2006 12:09     Předmět: Re: Chyby v překladech Citovat

citace:
Víš například, co je to Orohai peninsula?


doposud mě to netrápilo, asi jsem pochopila zkontextu, že je to místopisný název, takže jsem to neřešila.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail
Hadati
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 18.8.2006
Příspěvky: 3329
Bydliště: Praha

PříspěvekZaslal: středa 11. říjen 2006 21:06     Předmět: Citovat

VeHaLi napsal:
Když už jsme u těch překladatelských nárazů, víte někdo, jak vznikl (myslím česky) Starší pAsák? Protože jestli je to nějaká jazyková hříčka, tak ji chápu jen jako zkomoleninu pana asistenta - asáka...


V originále Senior Wrangler. Wrangler znamená debatér, hádavec, diskutant, hašteřivec. Proč si Kantůrek vybral zrovna druhý výraz, což je označení muže, který se na ranči stará o koně (nejlépe tedy kovboj, honák či pasák), sám nechápu. Možná jenom další přehmat v překladu Wink
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail Zobrazit autorovy WWW stránky
Zobrazit příspěvky z předchozích:   
Přidat nové téma   Zaslat odpověď    Obsah fóra U Prokopnutého bubnu -> Obsahové chyby v překladu (nejen) Zeměplochy Časy uváděny v GMT + 2 hodiny
Jdi na stránku 1, 2, 3, 4  Další
Strana 1 z 4

 
Přejdi na:  
Můžete přidat nové téma do tohoto fóra.
Můžete odpovídat na témata v tomto fóru.
Nemůžete upravovat své příspěvky v tomto fóru.
Nemůžete mazat své příspěvky v tomto fóru.
Nemůžete hlasovat v tomto fóru.