Obsah fóra U Prokopnutého bubnu U Prokopnutého bubnu
Vaše oblíbená hospoda nyní již i na hexnetu!
 
 FAQFAQ   HledatHledat   Seznam uživatelůSeznam uživatelů   Uživatelské skupinyUživatelské skupiny   RegistraceRegistrace 
 ProfilProfil   Soukromé zprávySoukromé zprávy   PřihlášeníPřihlášení 

Příklad - Mudromil Oberkost
Jdi na stránku Předchozí  1, 2, 3, 4  Další
 
Přidat nové téma   Zaslat odpověď    Obsah fóra U Prokopnutého bubnu -> Obsahové chyby v překladu (nejen) Zeměplochy
Zobrazit předchozí téma :: Zobrazit následující téma  
Autor Zpráva
Mák
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 3.10.2006
Příspěvky: 596
Bydliště: Teď zrovna Brno

PříspěvekZaslal: pátek 13. říjen 2006 21:03     Předmět: Citovat

Hadati napsal:
VeHaLi napsal:
Když už jsme u těch překladatelských nárazů, víte někdo, jak vznikl (myslím česky) Starší pAsák? Protože jestli je to nějaká jazyková hříčka, tak ji chápu jen jako zkomoleninu pana asistenta - asáka...


V originále Senior Wrangler. Wrangler znamená debatér, hádavec, diskutant, hašteřivec. Proč si Kantůrek vybral zrovna druhý výraz, což je označení muže, který se na ranči stará o koně (nejlépe tedy kovboj, honák či pasák), sám nechápu. Možná jenom další přehmat v překladu Wink

no pAsák -> Asák = Asistent? viz výše je dostatečný důvod ne?
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail
vetka



Založen: 1.10.2006
Příspěvky: 8

PříspěvekZaslal: úterý 17. říjen 2006 10:24     Předmět: Citovat

taky jsem to tak pochopila
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail
Knize.Vladivoj
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 23.10.2006
Příspěvky: 3275
Bydliště: Praha-Morpork/Bjonk/Lancre

PříspěvekZaslal: pondělí 23. říjen 2006 16:19     Předmět: Citovat

V Pravdě (a nejspíš pokud se dobře pamatuji, i v Zaslané poště) je použito (myslím, že v každé knize jen jednou) jména Dobromil Výsměšek místo Vzoromil. Ad Galder Zlopočasný: Nějaký příbuzenský vztah k Bábi?
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail
Hadati
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 18.8.2006
Příspěvky: 3329
Bydliště: Praha

PříspěvekZaslal: úterý 24. říjen 2006 14:50     Předmět: Citovat

Knize.Vladivoj napsal:
V Pravdě (a nejspíš pokud se dobře pamatuji, i v Zaslané poště) je použito (myslím, že v každé knize jen jednou) jména Dobromil Výsměšek místo Vzoromil. Ad Galder Zlopočasný: Nějaký příbuzenský vztah k Bábi?


Je to její bratranec.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail Zobrazit autorovy WWW stránky
puczmeloun



Založen: 1.10.2006
Příspěvky: 1284
Bydliště: Ankh-Brünn

PříspěvekZaslal: úterý 24. říjen 2006 17:48     Předmět: Citovat

Eh důkaz? Kd je napsano ze je to její bratranec?
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail Zobrazit autorovy WWW stránky
nenapadáměžádnýméno
Anonymní





PříspěvekZaslal: středa 25. říjen 2006 7:03     Předmět: Citovat

Myslim že je to taky uvedený v Čaroprávnosti. A nebo v Dámách a Pánech. Dodatečně prověřim.
Návrat nahoru
Hadati
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 18.8.2006
Příspěvky: 3329
Bydliště: Praha

PříspěvekZaslal: čtvrtek 26. říjen 2006 10:27     Předmět: Citovat

puczmeloun napsal:
Eh důkaz? Kd je napsano ze je to její bratranec?


V Průvodci Zeměplochou Wink

Ale je o tom také zmínka v nějaké knize (myslím, že Čaroprávnosti), kde je poznámka o tom, že Zlopočasní vždy tíhli k magii a že se její bratranec dokonce stal arcikancléřem na NU. Jméno tam ale uvedené nebylo. Proč taky, když se jeho jméno vyskytlo v předchozí knize?
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail Zobrazit autorovy WWW stránky
vetka



Založen: 1.10.2006
Příspěvky: 8

PříspěvekZaslal: úterý 31. říjen 2006 15:30     Předmět: Citovat

v Dámách a Pánech to říká Bábi Výsměškovi

předevčírem jsem je (zase) dočetla
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail
VeHaLi
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 10.10.2006
Příspěvky: 4495
Bydliště: Praha

PříspěvekZaslal: pondělí 04. prosinec 2006 13:48     Předmět: Citovat

Knize.Vladivoj napsal:
V Pravdě (a nejspíš pokud se dobře pamatuji, i v Zaslané poště) je použito (myslím, že v každé knize jen jednou) jména Dobromil Výsměšek místo Vzoromil. Ad Galder Zlopočasný: Nějaký příbuzenský vztah k Bábi?


Arcikancléř Výsměšek má bráchu, co je snad nejvyšším knězem nebo tak něco, není to on?
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail
Knize.Vladivoj
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 23.10.2006
Příspěvky: 3275
Bydliště: Praha-Morpork/Bjonk/Lancre

PříspěvekZaslal: pondělí 04. prosinec 2006 13:53     Předmět: Citovat

Ne, druhý Výsměšek se jmenuje Hugolín a na začátku Pravdy je myslím, že: "jeho bratr, arcikancléř Dobromil..." Very Happy
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail
VeHaLi
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 10.10.2006
Příspěvky: 4495
Bydliště: Praha

PříspěvekZaslal: pondělí 04. prosinec 2006 14:03     Předmět: Citovat

Aha. Tak nic.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail
VeHaLi
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 10.10.2006
Příspěvky: 4495
Bydliště: Praha

PříspěvekZaslal: pondělí 04. prosinec 2006 14:07     Předmět: Citovat

To je zvláštní, že já takových věcí nevšimnu. Prostě vidím ...mil Výsměšek, Arcikancléř, tak šup a už je to Vzoromil a žádné chybky si nevšimnu. Nemyslím si, že čtu nepozorně, z děje mi nic neunikne, ale takovéhle drobečky, ... cc cc. No ale zase mám jednodušší život Very Happy Nemusím si lámat hlavu, kde je chyba. Very Happy
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail
DORFL
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 2.10.2006
Příspěvky: 6916

PříspěvekZaslal: pondělí 04. prosinec 2006 14:21     Předmět: Citovat

Přesně. Až tady se postupně dovídám o chybách, kterých si normálně ani nevšimnu. Very Happy
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
VeHaLi
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 10.10.2006
Příspěvky: 4495
Bydliště: Praha

PříspěvekZaslal: pondělí 04. prosinec 2006 14:31     Předmět: Citovat

No, aspoň nejsem sama Very Happy
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail
VeHaLi
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 10.10.2006
Příspěvky: 4495
Bydliště: Praha

PříspěvekZaslal: úterý 05. prosinec 2006 13:28     Předmět: Citovat

Já teda musím říct, že si spíš všimnu, že je špatně interpunkce, chybí nebo přebývají uvozovky, př¨ípadně si všimnu chyby ve shodě podmětu a přísudku. To jsou věci, které mi naruší rytmus věty a musím se soustředit, abych pochopila, kdo co vlastně dělá a říká a tak. Bohužel přebývajících nebo chybějících uvozovek je dost v každém díle, to by ani nešlo vyjmenovat.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail
Zobrazit příspěvky z předchozích:   
Přidat nové téma   Zaslat odpověď    Obsah fóra U Prokopnutého bubnu -> Obsahové chyby v překladu (nejen) Zeměplochy Časy uváděny v GMT + 2 hodiny
Jdi na stránku Předchozí  1, 2, 3, 4  Další
Strana 2 z 4

 
Přejdi na:  
Můžete přidat nové téma do tohoto fóra.
Můžete odpovídat na témata v tomto fóru.
Nemůžete upravovat své příspěvky v tomto fóru.
Nemůžete mazat své příspěvky v tomto fóru.
Nemůžete hlasovat v tomto fóru.