Obsah fóra U Prokopnutého bubnu U Prokopnutého bubnu
Vaše oblíbená hospoda nyní již i na hexnetu!
 
 FAQFAQ   HledatHledat   Seznam uživatelůSeznam uživatelů   Uživatelské skupinyUživatelské skupiny   RegistraceRegistrace 
 ProfilProfil   Soukromé zprávySoukromé zprávy   PřihlášeníPřihlášení 

4 krát
Jdi na stránku Předchozí  1, 2, 3, 4, 5  Další
 
Přidat nové téma   Toto téma je zamknuto, nemůžete zde přidávat odpovědi ani upravovat své příspěvky!    Obsah fóra U Prokopnutého bubnu -> Obsahové chyby v překladu (nejen) Zeměplochy
Zobrazit předchozí téma :: Zobrazit následující téma  
Autor Zpráva
puczmeloun



Založen: 1.10.2006
Příspěvky: 1284
Bydliště: Ankh-Brünn

PříspěvekZaslal: pondělí 23. říjen 2006 17:58     Předmět: Citovat

Hadati napsal:
puczmeloun: "I žebráci se někdy potřebují na někoho dívat z vrchu. Proto proti Pokrytecké partě nic nepodnikají." - Alespoň si myslím, že někde něco podobného zaznělo.


tajze stejne nejsou čestnými členy cechu žebráku (zabit detailisty Very Happy )
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail Zobrazit autorovy WWW stránky
Hadati
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 18.8.2006
Příspěvky: 3329
Bydliště: Praha

PříspěvekZaslal: úterý 24. říjen 2006 14:47     Předmět: Citovat

A říkal jsem snad, že jsou?
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail Zobrazit autorovy WWW stránky
puczmeloun



Založen: 1.10.2006
Příspěvky: 1284
Bydliště: Ankh-Brünn

PříspěvekZaslal: úterý 24. říjen 2006 17:49     Předmět: Citovat

Eh ja myslel ze tím uryvkem nejak chcete dosáhnout ze tomu tak je...ja s eomlouvam a ted uz vím ze slo jenom o doopravení Very Happy
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail Zobrazit autorovy WWW stránky
nenapadáměžádnýméno
Anonymní





PříspěvekZaslal: středa 25. říjen 2006 7:00     Předmět: Citovat

Tak tu Tetku Jabloňovou jsem teďkom vobjevil v Čaroprávnosti.
Návrat nahoru
nenapadáměžádnýméno
Anonymní





PříspěvekZaslal: pondělí 30. říjen 2006 14:49     Předmět: Citovat

Tak sem vobjevil další dvě malý chybičky.

V Čarodějkách na cestách je jednou uvedená Lenóra Sobotová ale dál je to Eliška.

V Buchu! je v jednom vodstavci uvedenej Karotka jako poručík a vo pár slov dál už je to zase kapitán.
Návrat nahoru
Elischka
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 1.10.2006
Příspěvky: 2874
Bydliště: Praha

PříspěvekZaslal: pondělí 30. říjen 2006 16:33     Předmět: Citovat

V Buch! je myslím Noby občas svobodník Smile Ale ta Eliška v Čarodějkách je podle mě jen zkomolená Eleonora. To nevidím jako chybu.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail Zobrazit autorovy WWW stránky
Hadati
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 18.8.2006
Příspěvky: 3329
Bydliště: Praha

PříspěvekZaslal: úterý 31. říjen 2006 18:07     Předmět: Citovat

Já naopak ano. Stejně jako, když je Nulíčková jednou Anežka a podruhé Agnes. Je to drobná chyba, ale i přesto chyba.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail Zobrazit autorovy WWW stránky
nenapadáměžádnýméno
Anonymní





PříspěvekZaslal: středa 01. listopad 2006 6:41     Předmět: Citovat

Buch! str 361 pozn. autora Postihnout hříšné letákem osvícení

Nohy z jílu str 67 pozn. autora Postihnout hříšné vysvětlující brožurkou
Návrat nahoru
stařenka Oggová
bývalá Angua


Založen: 27.10.2006
Příspěvky: 147
Bydliště: Prag-Morpork

PříspěvekZaslal: středa 01. listopad 2006 13:49     Předmět: Citovat

Hadati napsal:
Já naopak ano. Stejně jako, když je Nulíčková jednou Anežka a podruhé Agnes. Je to drobná chyba, ale i přesto chyba.


Co je na tom divnýho? Ágnes se říká jinak Anežce jako Marii Majka, Madla Mařenka, Maruška.....
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail
Hadati
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 18.8.2006
Příspěvky: 3329
Bydliště: Praha

PříspěvekZaslal: středa 01. listopad 2006 14:45     Předmět: Citovat

Lidé však mají většinou ve zvyku používat nejčastěji jeden výraz toho jména. Buď ti lidé říkají Eliška nebo Ellie - ale většinou zůstávají u jednoho výrazu.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail Zobrazit autorovy WWW stránky
nenapadáměžádnýméno
Anonymní





PříspěvekZaslal: středa 01. listopad 2006 17:20     Předmět: Citovat

Řek bych že je dost velkej rozdíl mezi Lenórou a Eliškou.
Stejně tak sem nikdá neslyšel v Čechách řikat Anežce Ágnes.
Návrat nahoru
stařenka Oggová
bývalá Angua


Založen: 27.10.2006
Příspěvky: 147
Bydliště: Prag-Morpork

PříspěvekZaslal: čtvrtek 02. listopad 2006 0:48     Předmět: Citovat

nenapadáměžádnýméno napsal:
Řek bych že je dost velkej rozdíl mezi Lenórou a Eliškou.
Stejně tak sem nikdá neslyšel v Čechách řikat Anežce Ágnes.


to já jednu znám a říká se jí tak docela často
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail
Elischka
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 1.10.2006
Příspěvky: 2874
Bydliště: Praha

PříspěvekZaslal: pátek 03. listopad 2006 12:17     Předmět: Citovat

Moje sestra je Anežka a mamka ji má dokonce v mobilu jako Agnes Very Happy
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail Zobrazit autorovy WWW stránky
Wolthan



Založen: 17.10.2006
Příspěvky: 13

PříspěvekZaslal: pondělí 20. listopad 2006 23:00     Předmět: Citovat

nenapadáměžádnýméno napsal:
Co se týče toho samostřílu, já mám rači poznámkovýho "Mrtvoltvůrce".

Jináč je v "Malejch bozích" Lu-Tze uvedenej jako mnich historije a ve "Zloději času" už jako mnich strážců času. Jednou se mu řiká "Metař" a jindy zase "Zametač".

Co se tejče mýho voblíbenýho mágskýho kolektívu, tak tam dochází v průběhu knížek taky ke změnám a to přímo u titulů jejich funkcí. Některý mizej a jiný se vobjevujou.

že se k tomu ještě vracím,já našel v:dámy a pánové- Rozšafín Ctibum jako čtenář Neviditelného písemnictví,v dalších knihách je myslím nějaká změněná verze.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Elischka
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 1.10.2006
Příspěvky: 2874
Bydliště: Praha

PříspěvekZaslal: úterý 21. listopad 2006 13:40     Předmět: Citovat

Teď mám opět rozečtený Poslední kontinent, a tam v poznámce překladatele JK uvádí, že pinta není celý půllitr. Ale ona je přece něco přes půl litru... není to sice překladová chyba, ale překladatelova Smile Nebo mají na Čtyřixu jiné pinty?
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail Zobrazit autorovy WWW stránky
Zobrazit příspěvky z předchozích:   
Přidat nové téma   Toto téma je zamknuto, nemůžete zde přidávat odpovědi ani upravovat své příspěvky!    Obsah fóra U Prokopnutého bubnu -> Obsahové chyby v překladu (nejen) Zeměplochy Časy uváděny v GMT + 2 hodiny
Jdi na stránku Předchozí  1, 2, 3, 4, 5  Další
Strana 3 z 5

 
Přejdi na:  
Můžete přidat nové téma do tohoto fóra.
Můžete odpovídat na témata v tomto fóru.
Nemůžete upravovat své příspěvky v tomto fóru.
Nemůžete mazat své příspěvky v tomto fóru.
Nemůžete hlasovat v tomto fóru.