Obsah fóra U Prokopnutého bubnu U Prokopnutého bubnu
Vaše oblíbená hospoda nyní již i na hexnetu!
 
 FAQFAQ   HledatHledat   Seznam uživatelůSeznam uživatelů   Uživatelské skupinyUživatelské skupiny   RegistraceRegistrace 
 ProfilProfil   Soukromé zprávySoukromé zprávy   PřihlášeníPřihlášení 

Pyramidy
Jdi na stránku 1, 2, 3  Další
 
Přidat nové téma   Zaslat odpověď    Obsah fóra U Prokopnutého bubnu -> Obsahové chyby v překladu (nejen) Zeměplochy
Zobrazit předchozí téma :: Zobrazit následující téma  
Autor Zpráva
WebCrash
Anonymní





PříspěvekZaslal: čtvrtek 15. únor 2007 18:07     Předmět: Pyramidy Citovat

Nevím, jak moc Vás tato informace překvapí, nebo zasáhne, ale v knize Pyramidy je několikrát označována želva jako obojživelník. Zajímavé, že ?
No, to já jen tak ...Ehmm, tak abych zase šel ....
Návrat nahoru
WebCrash
Anonymní





PříspěvekZaslal: čtvrtek 15. únor 2007 18:09     Předmět: Pozn. autora: Citovat

NO, kdybyste nevěděli, tak želva je samozřejmě plaz ...
Jenom pro doplnění ...
" Už du, už du ..."
Návrat nahoru
Sargon



Založen: 30.10.2006
Příspěvky: 4961

PříspěvekZaslal: čtvrtek 15. únor 2007 18:33     Předmět: Citovat

V melejch bozích je to tak taky

PS:viděl se "Za plotem"
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Rausek
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 22.10.2006
Příspěvky: 1525
Bydliště: Plzeň

PříspěvekZaslal: čtvrtek 15. únor 2007 18:42     Předmět: Citovat

Jasně od tý doby rozhodně nezapomenu že želva je oboj... Embarassed plaz.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail
Sargon



Založen: 30.10.2006
Příspěvky: 4961

PříspěvekZaslal: čtvrtek 15. únor 2007 20:44     Předmět: Citovat

Rausek napsal:
Jasně od tý doby rozhodně nezapomenu že želva je oboj... Embarassed plaz.


Já tím myslel že tahle chba je patrně v anglicky mluvících zemích velmi častá,ale pochybuji že by ji udělal Pratchett,a proto je vysvětlení jediné,záměrná chyba Very Happy
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
puczmeloun



Založen: 1.10.2006
Příspěvky: 1284
Bydliště: Ankh-Brünn

PříspěvekZaslal: čtvrtek 15. únor 2007 20:59     Předmět: Citovat

Proč by měla být velmi častá? Myslíš tím jako když se u nás řekne že slepýš je had? A to že to udělal pratchett taky pochybuju podle toho o čem všem píše, že mluví latinsky a tak...
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail Zobrazit autorovy WWW stránky
Sargon



Založen: 30.10.2006
Příspěvky: 4961

PříspěvekZaslal: čtvrtek 15. únor 2007 21:03     Předmět: Citovat

puczmeloun napsal:
Proč by měla být velmi častá? Myslíš tím jako když se u nás řekne že slepýš je had? A to že to udělal pratchett taky pochybuju podle toho o čem všem píše, že mluví latinsky a tak...


Vždyť to řikám Pratchett by tuhle chybu neudělal leda záměrně,nebo,a to je pravděpodobnější,je to chyba páně Kantůrkava
Tys viděl "Za plotem"?
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Hadati
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 18.8.2006
Příspěvky: 3329
Bydliště: Praha

PříspěvekZaslal: čtvrtek 15. únor 2007 22:55     Předmět: Citovat

V originále reptile = plaz. Takže chyba překladu.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail Zobrazit autorovy WWW stránky
Sargon



Založen: 30.10.2006
Příspěvky: 4961

PříspěvekZaslal: čtvrtek 15. únor 2007 22:56     Předmět: Citovat

Hadati napsal:
V originále reptile = plaz. Takže chyba překladu.


V Piramidách či v Malejch bozích
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Hadati
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 18.8.2006
Příspěvky: 3329
Bydliště: Praha

PříspěvekZaslal: čtvrtek 15. únor 2007 23:02     Předmět: Citovat

Obojí.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail Zobrazit autorovy WWW stránky
TheMole
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 20.3.2007
Příspěvky: 8545

PříspěvekZaslal: neděle 10. červen 2007 12:44     Předmět: Citovat

Na straně 129-130 bohužel vypadl kousek rozhovoru Těpice,Dia a vyslanců Tsortu a Efebe. Tam, kde Těpic začíná "Nazdar" a Dios z toho udělá "......Král vám přikazuje,abyste si sedli!", je v originálu:

"Hallo,"said Teppic.
"His Greatness the King Teppicymon XXVIII, Lord of the Heavens, Charioteer of the Wagon of the Sun, Steersman of the Barque of the Sun, Guardian of the Secret Knowledge, Lord of the Horizon, Keeper of the Way, the Flail of Mercy, the High-Born One, the Never-Dying King, bids you welcome and commands you to take wine with him," said Dios, clapping his hands for a butler.
"Oh yes," said Teppic. "Do sit down, won´t you?"
"His Greatness the King Teppicymon XXVIII, Lord of the Heavens, Charioteer of the Wagon of the Sun, Steersman of the Barque of the Sun, Guardian of the Secret Knowledge, Lord of the Horizon, Keeper of the Way, the Flail of Mercy, the High-Born One, the Never-Dying King, commands you to be seated," said Dios.

Čili česky (zkráceně Wink )
"Nazdar."
"Král vás vítá a přikazuje vám dát si s ním víno."
"Aha,ano. A nesednete si?"
"Král vám přikazuje,abyste si sedli."
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
TheMole
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 20.3.2007
Příspěvky: 8545

PříspěvekZaslal: pátek 15. červen 2007 17:11     Předmět: Citovat

Na straně 183 se poněkud zkreslila poznámka autora. Správně má příslušet k větě "Její dlouhé vlasy ho švihaly do tváře a velmi intenzivně voněly nějakým exotickým parfémem*" a má znít: *)"Tohoto efektu bylo docíleno destilací varlat malého druhu stromového medvěda se zvratkem atd atd.."
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Knihovník Nev. Univerzity



Založen: 13.3.2007
Příspěvky: 296
Bydliště: Horoucí peklo

PříspěvekZaslal: pátek 15. červen 2007 18:16     Předmět: Citovat

Huh. To mi muselo taky párkrát ulítnout.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail Zobrazit autorovy WWW stránky
nenapadáměžádnýméno
Anonymní





PříspěvekZaslal: úterý 31. červenec 2007 11:17     Předmět: Citovat

Snadno překonal pyramidu o váze bilionu tun, která patřila zatím nejváženější oběti inhumace - Patricijovi, stopadesátikilovému Despotovi Quirmu.

Tadle větička mi do knížky ani trošku nepasuje. Proč by měl bejt Kvirmskej patricij pochovanej v Mžilibabě vážně nevim.
Návrat nahoru
TheMole
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 20.3.2007
Příspěvky: 8545

PříspěvekZaslal: úterý 31. červenec 2007 11:33     Předmět: Citovat

This, said his blood as it tingled around his body, is what you trained for. Even Mericet couldn´t mark you down for this. Speeding in the shadows above a silent city, running like a cat, finding handholds that would have perplexed a gecko - and, at the destination, a victim.
True, it was a billion tons of pyramid, and hitherto the largest client of an inhumation had been Patricio, the 23-stone Despot of Quirm.

Ufff...mělo by to být spíš nějak takhle:
Tohle, ozývalo se v jeho krvi jak kolovala tělem, je to pro co jsi se cvičil. Ani Měřice by ti nemohl strhnout jediný bod. Zrychlení ve stínech nad tichým městem, běh podobný kočce, nacházení úchytů pro ruce jaké by zmátly i gekona - a na konci cesty oběť.
Pravda, byla to pyramida o miliardě tun, a až dosud byl nejtěžší obětí inhumace 150-kilový Patricio,despota Quirmský.

PS: "stone" se v Pratchettovi objevuje velmi často, je to zhruba 6,5 kg.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Zobrazit příspěvky z předchozích:   
Přidat nové téma   Zaslat odpověď    Obsah fóra U Prokopnutého bubnu -> Obsahové chyby v překladu (nejen) Zeměplochy Časy uváděny v GMT + 2 hodiny
Jdi na stránku 1, 2, 3  Další
Strana 1 z 3

 
Přejdi na:  
Můžete přidat nové téma do tohoto fóra.
Můžete odpovídat na témata v tomto fóru.
Nemůžete upravovat své příspěvky v tomto fóru.
Nemůžete mazat své příspěvky v tomto fóru.
Nemůžete hlasovat v tomto fóru.