Obsah fóra U Prokopnutého bubnu U Prokopnutého bubnu
Vaše oblíbená hospoda nyní již i na hexnetu!
 
 FAQFAQ   HledatHledat   Seznam uživatelůSeznam uživatelů   Uživatelské skupinyUživatelské skupiny   RegistraceRegistrace 
 ProfilProfil   Soukromé zprávySoukromé zprávy   PřihlášeníPřihlášení 

Zeměplocha bez Kantůrka
Jdi na stránku Předchozí  1, 2, 3, 4  Další
 
Přidat nové téma   Zaslat odpověď    Obsah fóra U Prokopnutého bubnu -> Terry Pratchett a ti druzí
Zobrazit předchozí téma :: Zobrazit následující téma  
Autor Zpráva
Chlodva



Založen: 8.1.2007
Příspěvky: 40

PříspěvekZaslal: pondělí 26. únor 2007 18:16     Předmět: Citovat

Cellindra napsal:
2. Já bych to tak dobře přeložit neuměla, ale zase bych nadělala míň chyb. Smile

V tom je právě to mistrovství Very Happy Genius chrlí a neohlíží se zpět Wink
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail
Case
Noční hlidka


Založen: 17.8.2006
Příspěvky: 127
Bydliště: Olomouc

PříspěvekZaslal: pondělí 26. únor 2007 19:07     Předmět: Citovat

Cellindra napsal:
Dovolím si přerušit váš chvalozpěv a upozornit, že ne všichni smýší stejně jako vy. Například profesionální překladatelé a kritici. (Viz Jan Vaněk, jr. a jeho článek v Interkomu:http://interkom.scifi.cz/1997/19970213.htm)
Až objevím kritiky několika Kantůrkových překladů, které jsem kdysi na netu zahlédla, tak je sem taky pastnu.

Ovšem tím nechci páně Kantůrkův přínos nijak snižovat. Při překládání Průvodce jsem se přesvědčila o dvou věcech:
1. Nikdo není neomylný a Kantůrek teprve ne.
2. Já bych to tak dobře přeložit neuměla, ale zase bych nadělala míň chyb. Smile


Už jsem to mnohokrát říkal jinde, že mi docela vadí to Kantůrkovo zbožšťování, protože občas dělá opravdu školácké chyby (a leckdy z nich jakž takž vybruslí jen díky svému talentu pro češtinu - a někdy ne...) Takže ač poměrně nerad, tentokrát musím s Janem Vaňkem souhlasit...Smile (a s tím, že Viktor Janiš občas vidí věci velmi nekriticky, mám taky nějaké zkušenosti Wink )

Nicméně s tím druhým odstavcem rozhodně souhlasím a podepsal bych ho, snad až na ten bod 2 Wink
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Zobrazit autorovy WWW stránky
VeHaLi
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 10.10.2006
Příspěvky: 4494
Bydliště: Praha

PříspěvekZaslal: úterý 27. únor 2007 12:32     Předmět: Citovat

Cellindra napsal:
Až objevím kritiky několika Kantůrkových překladů, které jsem kdysi na netu zahlédla, tak je sem taky pastnu......2. Já bych to tak dobře přeložit neuměla, ale zase bych nadělala míň chyb. Smile

Nechci rýpat, ale pokud pastuješ místo vkládáš, tak bys to skutečně tak dobře nepřeložila. Very Happy
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail
nenapadáměžádnýméno
Anonymní





PříspěvekZaslal: úterý 27. únor 2007 13:40     Předmět: Citovat

Mě se Kantůrkůf překlad líbí. Ale že bych zrovna já pěl ňáký chvalozpěvy, tak to zase né. Každopádně dyby přestal, tak bych si asi těžko zvykal na někoho jinýho.
Návrat nahoru
Case
Noční hlidka


Založen: 17.8.2006
Příspěvky: 127
Bydliště: Olomouc

PříspěvekZaslal: úterý 27. únor 2007 14:37     Předmět: Citovat

Ty bys měl hlavně se svým pravopisem mlčet a šoupat nohama.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Zobrazit autorovy WWW stránky
nenapadáměžádnýméno
Anonymní





PříspěvekZaslal: úterý 27. únor 2007 15:27     Předmět: Citovat

Case napsal:
Ty bys měl hlavně se svým pravopisem mlčet a šoupat nohama.

A to jako proč? Dostanu pěstí? A nebo ban?
Návrat nahoru
m.burnes



Založen: 2.11.2006
Příspěvky: 44
Bydliště: Plzeň

PříspěvekZaslal: středa 28. únor 2007 15:42     Předmět: Citovat

Podle mně pokud by začal někdo jinej Zeměplochu překládat od začátku tak to bude OK.Problém by nastal pokud by pan Kantůrek přeložil jenom něco a potom to po něm "vzal" někdo jinej.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail
Case
Noční hlidka


Založen: 17.8.2006
Příspěvky: 127
Bydliště: Olomouc

PříspěvekZaslal: středa 28. únor 2007 15:49     Předmět: Citovat

Pokud by ten navazující nebyl ignorant a měl cit, taky by ani to nebyl až takový problém. I když samozřejmě nastoupit do rozjetého vlaku je vždycky těžší, než když stojí.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Zobrazit autorovy WWW stránky
Cellindra
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 23.9.2006
Příspěvky: 543
Bydliště: Prág-Morpork

PříspěvekZaslal: středa 28. únor 2007 20:52     Předmět: Citovat

Já myslím, že přemítat nad tímhle tématem vcelku je dost k ničemu. Důležitější je vyvíjet tlak na pana nakladatele, aby nezanedbával redakci a korektury, protože Kantůrek prý po sobě zanechává pořád víc a víc chyb. A dokonce mi někdo říkal, že Naďa Svobodová, jinak prý výborná redaktorka, neumí moc anglicky, takže nevychytá právě ty ožehavé chyby typu "civilní válka".

Jo a co se týče "pastování" - pro každou příležitost používáme odlišný jazyk. Počeštěné anglicismy jsou úplně běžnou součástí internetové mluvy - a já jsem se věru nesnažila psát esej. :) (Musela jsem si rejpnout zpátky, nic ve zlém, už jsem taková.)

Otázka je ovšem, co přinese budoucnost. Je docela dobře možné, že jednou dojde k tomu, že po Kantůrkovi bude muset někdo překládání Pratchetta přebrat. Ten člověk to opravdu nebude mít lehké.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail
Case
Noční hlidka


Založen: 17.8.2006
Příspěvky: 127
Bydliště: Olomouc

PříspěvekZaslal: středa 28. únor 2007 23:49     Předmět: Citovat

Je to k ničemu, ale to většina debat na netu, tahle je alespoň z těch smysluplnějších Wink
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Zobrazit autorovy WWW stránky
VeHaLi
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 10.10.2006
Příspěvky: 4494
Bydliště: Praha

PříspěvekZaslal: čtvrtek 01. březen 2007 15:29     Předmět: Citovat

No, jen aby nedošlo k tomu, že by Kantůrek překládat mohl, ale nějak nebylo co Shocked
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail
puczmeloun



Založen: 1.10.2006
Příspěvky: 1284
Bydliště: Ankh-Brünn

PříspěvekZaslal: sobota 03. březen 2007 13:48     Předmět: Citovat

Heh ten článek z Interkomu no nevím co říct dost tech chyb o kterých píše je rozhodně strašně detailistzická, ano má pravdu ve (skoro) všem co tam píše, já sám skvěle anglicky neumím takže nemuzu posoudit ale nektere veci sou fakt prkotiny...ja mam proste kanturka rad ale ta korektura je proste na me moc...hlavne se me to nelibilo u nocni hlidky kde byla nejaka chybka co deset stránek coz me docela rozptylovalo...a to sam sem cestinarsky ignorant...
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail Zobrazit autorovy WWW stránky
bb



Založen: 17.12.2006
Příspěvky: 81
Bydliště: Tábor

PříspěvekZaslal: sobota 03. březen 2007 14:34     Předmět: Citovat

no me dostal ten spatnej preklad ty vety: you see what i mean, ktery Kanturek prelozil jako: vidite, co si myslim. Z toho da pochopit skutecnej vyznam, ale neni to ono. Osobne bych radsi napsal: Chapete, co myslim.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Metalizzzt



Založen: 29.4.2007
Příspěvky: 9

PříspěvekZaslal: pondělí 30. duben 2007 6:47     Předmět: Citovat

Já si myslím, že Zeměplocha bez Kantůrka by už nebyla Zeměplocha jak ji známe. I když pan Kantůrek občas nějakou tu chybku udělá, stejně si myslím, že jeho překladatelské schopnosti jsou mnohokrát větší než těch ostatních tady v Čechách. A přeložit takové množství knížek, kde se objevuje tolik různých jmen... Myslím že Kantůrkovi trochu křivdíte Sad
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Knihovník Nev. Univerzity



Založen: 13.3.2007
Příspěvky: 296
Bydliště: Horoucí peklo

PříspěvekZaslal: pátek 01. červen 2007 22:59     Předmět: Re: Zeměplocha bez Kantůrka Citovat

Sargon napsal:
Po setkání s Janem Kantůrkem a jeho vinikajícím čtením na Trpaslconu,jsem si musel položit jednu oázku.

Co by se asi stalo,kdyby Zeměplochu nepřekládal Jan Kantůrek?
Bědoš,bědoš,bědoš.
Ale notak,řek sem KDYBY.
Nikdo z nás si to samozdřejmě nepřeje,ale co KDYBY?
Určitě by se změnily jména postav.
Byl by tu:Smrťák,Krysáččí Smrťák,Hušomrak....FUJ.
Další návrhy pište.

Tady je několik jistých změn:
1)Názvy knih(též pište své návrhy)
2)Přeložil...
3)Discworldcon 2008 by se nekonal v Praze
4)Pratchett by se v Čechách nikdy neukázal
Docela vtipný. Ale leze mi z toho mráz po zádech. Krysáčcí smrťák je úplně brutální.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail Zobrazit autorovy WWW stránky
Zobrazit příspěvky z předchozích:   
Přidat nové téma   Zaslat odpověď    Obsah fóra U Prokopnutého bubnu -> Terry Pratchett a ti druzí Časy uváděny v GMT + 2 hodiny
Jdi na stránku Předchozí  1, 2, 3, 4  Další
Strana 3 z 4

 
Přejdi na:  
Nemůžete odesílat nové téma do tohoto fóra.
Nemůžete odpovídat na témata v tomto fóru.
Nemůžete upravovat své příspěvky v tomto fóru.
Nemůžete mazat své příspěvky v tomto fóru.
Nemůžete hlasovat v tomto fóru.