Zobrazit předchozí téma :: Zobrazit následující téma |
Autor |
Zpráva |
Rausek Člen Klubu Terryho Pratchetta

Založen: 22.10.2006 Příspěvky: 1406 Bydliště: Plzeň
|
Zaslal: pátek 09. březen 2007 22:08 Předmět: Soudné sestry |
|
|
Zdá se, že už se stává pravidlem, že jakmile dočtu knihu, tak sem něco napíšu takže:
Jasoň Ogg je v celých Soudných sestrách líčen jako Jason a myslím, že když čarodějky vyvolávají démona tak Magráta připomíná, že potřebují "osmiúhelník" - není to náhodou pokus o přeložení slova octagram? Alespoň ve filmu to tak je. |
|
Návrat nahoru |
|
 |
Hadati Člen Klubu Terryho Pratchetta

Založen: 18.8.2006 Příspěvky: 3144 Bydliště: Praha
|
Zaslal: neděle 11. březen 2007 12:16 Předmět: |
|
|
Jo, v originále to je octogram. |
|
Návrat nahoru |
|
 |
Rausek Člen Klubu Terryho Pratchetta

Založen: 22.10.2006 Příspěvky: 1406 Bydliště: Plzeň
|
Zaslal: neděle 11. březen 2007 16:49 Předmět: |
|
|
Našel jsem ještě něco:
Když jdou čarodějky na scénu, tak jim Mášrecht řiká: "Zlomte vaz"(v originále Break a leg) a Stařenka mu odpoví: "Zlom si vlastní".
O pár stránek dál je poznámka pod čarou: Mášrecht na nakládání káry pouze dohlížel. Den před tím totiž někde uklouzl a zlomil si nohu.
K tomu se dá říct pouze: ztraceno v překladu. |
|
Návrat nahoru |
|
 |
Hadati Člen Klubu Terryho Pratchetta

Založen: 18.8.2006 Příspěvky: 3144 Bydliště: Praha
|
Zaslal: neděle 11. březen 2007 17:36 Předmět: |
|
|
Nj, ale jak bys to přeložil? Vaz si zlomit nemohl a když by se tam nechala původní podoba "zlomte nohu", tak by to moc lidí nepochopilo, protože to v češtině nedává smysl. Je to zkrátka jeden z mnoha vtipů, které se nedali přenést do češtiny. |
|
Návrat nahoru |
|
 |
Rausek Člen Klubu Terryho Pratchetta

Založen: 22.10.2006 Příspěvky: 1406 Bydliště: Plzeň
|
Zaslal: neděle 11. březen 2007 17:57 Předmět: |
|
|
Taky sem nad tim uvažoval a napadlo mě jedině - Den před tím uklouzl a málem si zlomil vaz. Jinak sem na to chtěl spíš jenom upozornit. |
|
Návrat nahoru |
|
 |
TheMole Člen Klubu Terryho Pratchetta

Založen: 20.3.2007 Příspěvky: 8011
|
Zaslal: úterý 08. květen 2007 19:06 Předmět: |
|
|
Otázka k zamyšlení (a NENÍ to kritika překladu,jen mě to napadlo) - v originále je několikrát zmíněno "šašek zabrnkal na mandolínu", "šašek upustil mandolínu" apod., ale v překladu nikde žádnou zmínku o mandolíně nenajdeme...netušíte proč? |
|
Návrat nahoru |
|
 |
nenapadáměžádnýméno Anonymní
|
Zaslal: středa 09. květen 2007 6:58 Předmět: |
|
|
Asi se tam Kantůrkovi nehodila. |
|
Návrat nahoru |
|
 |
puczmeloun

Založen: 1.10.2006 Příspěvky: 1225 Bydliště: Ankh-Brünn
|
Zaslal: středa 09. květen 2007 20:23 Předmět: |
|
|
A v originále upoustí a brnká na co? |
|
Návrat nahoru |
|
 |
DORFL Člen Klubu Terryho Pratchetta

Založen: 2.10.2006 Příspěvky: 6519
|
Zaslal: středa 09. květen 2007 21:06 Předmět: |
|
|
Na tu mandolínu, ne? Máš asi na mysli, na co brnká v překladu...  |
|
Návrat nahoru |
|
 |
puczmeloun

Založen: 1.10.2006 Příspěvky: 1225 Bydliště: Ankh-Brünn
|
Zaslal: pondělí 14. květen 2007 17:50 Předmět: |
|
|
Ano na co brnká v prekladu? |
|
Návrat nahoru |
|
 |
TheMole Člen Klubu Terryho Pratchetta

Založen: 20.3.2007 Příspěvky: 8011
|
Zaslal: pondělí 14. květen 2007 17:52 Předmět: |
|
|
Právě že v překladu nebrnká,jen mluví |
|
Návrat nahoru |
|
 |
puczmeloun

Založen: 1.10.2006 Příspěvky: 1225 Bydliště: Ankh-Brünn
|
Zaslal: pondělí 14. květen 2007 18:02 Předmět: |
|
|
Pockej to sou uplne vynechaný vety s mandolínou? |
|
Návrat nahoru |
|
 |
nenapadáměžádnýméno Anonymní
|
Zaslal: úterý 15. květen 2007 6:45 Předmět: |
|
|
puczmeloun napsal: | Pockej to sou uplne vynechaný vety s mandolínou? |
Vypadá to tak. Naštěstí mi to nijak zvlášť neva.  |
|
Návrat nahoru |
|
 |
TheMole Člen Klubu Terryho Pratchetta

Založen: 20.3.2007 Příspěvky: 8011
|
Zaslal: úterý 15. květen 2007 7:16 Předmět: |
|
|
Však já taky říkal,že to nemyslím jako kritiku překladu,jen mě tenhle detail docela zaujal.. |
|
Návrat nahoru |
|
 |
puczmeloun

Založen: 1.10.2006 Příspěvky: 1225 Bydliště: Ankh-Brünn
|
Zaslal: úterý 15. květen 2007 15:05 Předmět: |
|
|
Hod sem anglickou vetu...chci videt brnkáni v porovnání s cechama  |
|
Návrat nahoru |
|
 |
|