 |
U Prokopnutého bubnu Toto fórum bylo celé uzamčeno, je pouze pro čtení. Již není v plánu jej někdy znovu otevřít. Registrace nových uživatelů fóra byla pozastavena.
|
Zobrazit předchozí téma :: Zobrazit následující téma |
Autor |
Zpráva |
Jenik

Založen: 5.5.2009 Příspěvky: 2133
|
Zaslal: sobota 06. květen 2017 6:49 Předmět: |
|
|
Martinez napsal: | Spíš faktická poznámka: str. 151 a dále - překladatel (Lukáš Honzák) používá termín úhlový moment - normálně (aspoň jsme tomu tak říkali na gymnáziu a říkáme tomu tak dál i na vysoký) se týhle veličině říká moment hybnosti (teda všechny použitý definice v textu naznačujou, že je to on) - nezdá se mi, že by to používání úhlovýho momentu mělo nějakej hlubší důvod... |
V originále je to 'angular momentum'.
Prekladáme to ako moment hybnosti. |
|
Návrat nahoru |
|
 |
|
|
Můžete přidat nové téma do tohoto fóra. Můžete odpovídat na témata v tomto fóru. Nemůžete upravovat své příspěvky v tomto fóru. Nemůžete mazat své příspěvky v tomto fóru. Nemůžete hlasovat v tomto fóru.
|
|