Obsah fóra U Prokopnutého bubnu U Prokopnutého bubnu
Toto fórum bylo celé uzamčeno, je pouze pro čtení. Již není v plánu jej někdy znovu otevřít. Registrace nových uživatelů fóra byla pozastavena.
 
 FAQFAQ   HledatHledat   Seznam uživatelůSeznam uživatelů   Uživatelské skupinyUživatelské skupiny   RegistraceRegistrace 
 ProfilProfil   Soukromé zprávySoukromé zprávy   PřihlášeníPřihlášení 

Kuchařka stařenky Oggové

 
Přidat nové téma   Toto téma je zamknuto, nemůžete zde přidávat odpovědi ani upravovat své příspěvky!    Obsah fóra U Prokopnutého bubnu -> Obsahové chyby v překladu (nejen) Zeměplochy
Zobrazit předchozí téma :: Zobrazit následující téma  
Autor Zpráva
Knihomol r. .303.



Založen: 25.2.2009
Příspěvky: 3211
Bydliště: Knihovna města Ostravy, C-P

PříspěvekZaslal: pondělí 01. červen 2009 16:12     Předmět: Kuchařka stařenky Oggové Citovat

Na straně 71 je obrázek Alberta s popiskem:
Pan Albert Malich, vynálezce a jediný konzument pečené ovesné kaše.

Albert kaši smaží.
A možná (ale to opravdu jen možná) by se více hodilo jeho přesné jméno(Alberto).
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Zobrazit autorovy WWW stránky
Novom
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 13.3.2007
Příspěvky: 447

PříspěvekZaslal: úterý 02. červen 2009 16:27     Předmět: Citovat

Proč by si ji nemohl upéct? Možná ji smaží, ale peče třeba taky a v knížkách je popisován jako Albert, žádný AlbertO... To bylo jenom jeho původní jméno, které už nechtěl používat.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Odeslat e-mail
TheMole
Člen Klubu Terryho Pratchetta


Založen: 20.3.2007
Příspěvky: 8011

PříspěvekZaslal: úterý 02. červen 2009 17:49     Předmět: Citovat

Já mám dojem, že Knihomol to míní následovně: pokud je jeho jméno ve spojení s příjmením "Malich", tak by se mělo psát Alberto, protože on se tak skutečně formálně jmenuje.
A pokud je pouze neformálně uváděno jeho křestní jméno, tak by mělo být Albert.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Knihomol r. .303.



Založen: 25.2.2009
Příspěvky: 3211
Bydliště: Knihovna města Ostravy, C-P

PříspěvekZaslal: úterý 02. červen 2009 18:24     Předmět: Citovat

Novom napsal:
Proč by si ji nemohl upéct? Možná ji smaží, ale peče třeba taky.

Albert všechno smaží. Nebyla knížka ve které by pekl. A je to popisek u obrázku, na kterém sype oves na pánev.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu Zobrazit autorovy WWW stránky
Dorka
Anonymní





PříspěvekZaslal: pátek 11. říjen 2019 21:44     Předmět: Poklesnica Citovat

Zdravim. Chcem sa spytat ci ste si vsimli, ze v Pod parou, sa vo vlakoch podava ako jedlo Poklesnica a v poznamke od prekladatela je, ze sa recept nachadza v Kucharke starenky Oggove. Kupila som si ju, nie lwn kvoli tomu 😊, a prekvapivo tam ten recept nie je. Co ma jednu stranu zamrzelo a prekvapilo, ze by pan Kanturek sa mohol tak pomylit...
Alebo je viacero vydani kucharky?
Diky za odpoved
Návrat nahoru
Jenik



Založen: 5.5.2009
Příspěvky: 2133

PříspěvekZaslal: pátek 11. říjen 2019 23:10     Předmět: Citovat

Poklesnice je Obložená flákota (s.37).
Po anglicky slumpie.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Dorka
Anonymní





PříspěvekZaslal: pátek 11. říjen 2019 23:14     Předmět: Citovat

Ja som si myslela ze to je nejaka polievka 🤣 skoda ze to nie je uvedené v kucharke ako "reginalny nazov.

Tak dakujem
Návrat nahoru
Zobrazit příspěvky z předchozích:   
Přidat nové téma   Toto téma je zamknuto, nemůžete zde přidávat odpovědi ani upravovat své příspěvky!    Obsah fóra U Prokopnutého bubnu -> Obsahové chyby v překladu (nejen) Zeměplochy Časy uváděny v GMT + 2 hodiny
Strana 1 z 1

 
Přejdi na:  
Můžete přidat nové téma do tohoto fóra.
Můžete odpovídat na témata v tomto fóru.
Nemůžete upravovat své příspěvky v tomto fóru.
Nemůžete mazat své příspěvky v tomto fóru.
Nemůžete hlasovat v tomto fóru.