Zobrazit předchozí téma :: Zobrazit následující téma |
Autor |
Zpráva |
puczmeloun

Založen: 1.10.2006 Příspěvky: 1225 Bydliště: Ankh-Brünn
|
Zaslal: neděle 01. říjen 2006 20:14 Předmět: 4 krát |
|
|
Pokud to není jen můj náhled na věc tak je pár chyb co bych chtěl oznámit
1) Podivný regiment - Proč je proboha na zadní strance psáno o Plesnivinsku kdyz se celou dobu bavíme o Zlobenii? (uprostred je pouze jedna zmínka o plesnivinsku a to u prijezdu zlobenijskeho prince)
2) podivný regiment - je to divné ale v posledním hrdinovy je jako bůh borogravie predstaven Glotkin Velký a poté v podivném regimentu je to Nugát (navíc zduraznen jako jediný bůh)....
3) v posledním hrdinovi je předsavený vrahů tichokrad a v buchu je to tichošlap
4) proč se v buchu jmenuje navazkuv samostríl anglicky kdyz do te doby byl vzdycky cesky |
|
Návrat nahoru |
|
 |
Cellindra Člen Klubu Terryho Pratchetta

Založen: 23.9.2006 Příspěvky: 543 Bydliště: Prág-Morpork
|
Zaslal: pátek 06. říjen 2006 9:34 Předmět: Puczmelounovi: |
|
|
Ad 1) V Podivném regimentu bylo těch chyb naneštěstí o hodně víc. Přibližně před rokem jsem odevzdala korektury (opravila jsem tam cca. tři sta chyb) a pan nakladatel chtěl udělat dotisk opraveného vydání. Jestli ho nakonec (už) udělal, nevím. Možná to ví Hadati... Každopádně by se v tom novém vydání už nemělo objevit nic...
Ad 2) Taky jsem si toho všimla, teď zrovna to řešíme s týmem překladatelů Průvodce, aby to aspoň v něm bylo sjednoceno.
Ad 3) Nechce se mi to teď dohledávat, ale je možné, že jde o dvě různé postavy. V knihách se vyskytuje jak Bahno Tichošlap, tak Tichokrad, a podle Lu-Tzeho by to měly být dvě různé osoby - vyjádři se k tomu, ty stará makovice, já to nemám čas dohledávat...:)
Ad 4) Ehm... to je jako se ptát, proč je někdy Anežka a někdy Agnes Nulíčková. Jsou to ty prosté záhady všehomíra...:) |
|
Návrat nahoru |
|
 |
puczmeloun

Založen: 1.10.2006 Příspěvky: 1225 Bydliště: Ankh-Brünn
|
Zaslal: pátek 06. říjen 2006 15:26 Předmět: |
|
|
Ad 1) Je to škoda že se taková korektura neudelala uz pred vydáním (tak podrobná) urcite by se tím usetrilo plno casu...stejné je to s Noční hlídkou ta v sobe mela taky chyb jak maků
Ad 3) lama jsem já v buchu, sestrách i hrdinovy je to bahno tichokrad...ale je pravda že tichošlapa jsem nekde videt musel bo jiank by me tohle vubec nenapadlo...
Ad 4) No jo ale vzdycky to byl Mírotvůrce tak proč je to najednou piecemaker vzdyt pekne cesky Mírotvurce zní mnohem líp ne? A také ta poznámka prekladatele...kdyz uz tak to melo být v Muži ve zbrani, kde se to oběvilo poprvé a ne až v buchu |
|
Návrat nahoru |
|
 |
tuvok07

Založen: 1.10.2006 Příspěvky: 120
|
Zaslal: pátek 06. říjen 2006 19:53 Předmět: |
|
|
puczmeloun napsal: | Ad 1) Je to škoda že se taková korektura neudelala uz pred vydáním (tak podrobná) urcite by se tím usetrilo plno casu...stejné je to s Noční hlídkou ta v sobe mela taky chyb jak maků
Ad 3) lama jsem já v buchu, sestrách i hrdinovy je to bahno tichokrad...ale je pravda že tichošlapa jsem nekde videt musel bo jiank by me tohle vubec nenapadlo...
Ad 4) No jo ale vzdycky to byl Mírotvůrce tak proč je to najednou piecemaker vzdyt pekne cesky Mírotvurce zní mnohem líp ne? A také ta poznámka prekladatele...kdyz uz tak to melo být v Muži ve zbrani, kde se to oběvilo poprvé a ne až v buchu |
Tichošlap byl tuším na začátku. |
|
Návrat nahoru |
|
 |
puczmeloun

Založen: 1.10.2006 Příspěvky: 1225 Bydliště: Ankh-Brünn
|
Zaslal: pátek 06. říjen 2006 22:16 Předmět: |
|
|
tuvok07 napsal: |
Tichošlap byl tuším na začátku. |
Začátku čeho? |
|
Návrat nahoru |
|
 |
tuvok07

Založen: 1.10.2006 Příspěvky: 120
|
Zaslal: pátek 06. říjen 2006 23:12 Předmět: |
|
|
puczmeloun napsal: |
Začátku čeho? |
Zeměplochy. |
|
Návrat nahoru |
|
 |
puczmeloun

Založen: 1.10.2006 Příspěvky: 1225 Bydliště: Ankh-Brünn
|
Zaslal: sobota 07. říjen 2006 19:43 Předmět: |
|
|
nj ale kde? v jake knize netuš, věď!  |
|
Návrat nahoru |
|
 |
tuvok07

Založen: 1.10.2006 Příspěvky: 120
|
Zaslal: sobota 07. říjen 2006 21:25 Předmět: |
|
|
Mrknu na to a prověřím i origoš  |
|
Návrat nahoru |
|
 |
puczmeloun

Založen: 1.10.2006 Příspěvky: 1225 Bydliště: Ankh-Brünn
|
Zaslal: sobota 07. říjen 2006 23:56 Předmět: |
|
|
Za Bahna díky aspon to mám ujasneno jednou provzdy....
A já bych rozhodne byl radši i za Kouskovače i když mírotvurce je lepsí název pro obrovský dobívací katapult v rukou trola...vsechno jen ne anglické výrazy jako peacemaker...dyt sme češi... |
|
Návrat nahoru |
|
 |
tuvok07

Založen: 1.10.2006 Příspěvky: 120
|
Zaslal: neděle 08. říjen 2006 14:16 Předmět: |
|
|
Lu-Tze napsal: | Ve Stráže! Stráže! se objevil Bengy "Tichošlap" Bahno jako bratr Zapětprstů z Osvíceného bratrstva ebenové noci.
A jinak se v různých knihách objevuje Josiah Herbert "Tichokrad" Bahno jako prezident Cechu vrahů. Jsou to dva různí lidé, ale jsou ze stejné rodiny. |
Já si to myslel  |
|
Návrat nahoru |
|
 |
VeHaLi Člen Klubu Terryho Pratchetta

Založen: 10.10.2006 Příspěvky: 4395 Bydliště: Praha
|
Zaslal: středa 11. říjen 2006 12:16 Předmět: Kouskovač - Mírotvůrce |
|
|
No, já sama za sebe (chápejte, originál jsem neviděla, takže vycházím jen z Vašich poznámek) beru Mírotvůrce. V angličtině jsou si oba názvy podobné, takže při Navážkově znalosti Ankh-mokporkštiny důvtipný čtenář přijde na obě slova a pobaví se. O to jsme my s češtinou ochuzeni, takže se musíme s pokojit s jedním názvem, a proto mi Mírotvůrce přijde vtipnější, jakže ironie, ha, ha. No a třeba to pan Kantůrek v Buch! s tím anglickým přepisem myslel tak, že si toho taky třeba někdo z čtenářů všimne (myslím té podobnosti slov)? A že taky díky semaforům je i A-M kosmopolitější, takže si může dovolit i moderní cizí slova?  |
|
Návrat nahoru |
|
 |
Hadati Člen Klubu Terryho Pratchetta

Založen: 18.8.2006 Příspěvky: 3144 Bydliště: Praha
|
Zaslal: středa 11. říjen 2006 17:53 Předmět: Re: Kouskovač - Mírotvůrce |
|
|
Ne, prostě jen zapomněl, že už to jednou překládal do češtiny. |
|
Návrat nahoru |
|
 |
puczmeloun

Založen: 1.10.2006 Příspěvky: 1225 Bydliště: Ankh-Brünn
|
Zaslal: čtvrtek 12. říjen 2006 17:46 Předmět: |
|
|
Heh vedlejší postavu chápu ale dyt se mírotvůrce oběvil ve dvou knihách a docela jako hlavní věc? zvláste v pátem elefantovy...ale jak se říká i mistr tesař se nekdy utne |
|
Návrat nahoru |
|
 |
Kojak
Založen: 14.10.2006 Příspěvky: 1
|
Zaslal: sobota 14. říjen 2006 21:19 Předmět: |
|
|
k tomu navažkovu samostřílu...v originale piecemaker neznamena mirotvurce-to by byl peacemaker-podle mě se kantůrek snažil zachovat původní vtip, kterej by v češtině určite nevyzněl tak pěkně jako v angličtině a mam pocit že to vysvětluje i v poznámce překladatele... |
|
Návrat nahoru |
|
 |
Elischka Člen Klubu Terryho Pratchetta

Založen: 1.10.2006 Příspěvky: 2587 Bydliště: Praha
|
Zaslal: neděle 15. říjen 2006 10:11 Předmět: |
|
|
Kojak: Já myslím, že tohle jsme všichni pochopili. Jen se dohadujeme, zda nebylo lepší nechat tam byť méně vtipný, nicméně český název - popřípadě upravit český název tak, aby odpovídal anglickému vtipu. |
|
Návrat nahoru |
|
 |
|