Zobrazit předchozí téma :: Zobrazit následující téma |
Autor |
Zpráva |
Knize.Vladivoj Člen Klubu Terryho Pratchetta

Založen: 23.10.2006 Příspěvky: 3187 Bydliště: Praha-Morpork/Bjonk/Lancre
|
Zaslal: sobota 18. srpen 2007 0:07 Předmět: Malí bohové |
|
|
strana 124: "věřící filozof Houk Koumy z Malovínu" - nevyskytuje se Houk Koumy už v Pyramidách jako nejprve následník Diose a po Diově přesunu v čase jako velekněz? Navíc, Koumy v Pyramidách byl z Mžilibaby, ne? Takže, TheMole, jak je to v origošu?  |
|
Návrat nahoru |
|
 |
TheMole Člen Klubu Terryho Pratchetta

Založen: 20.3.2007 Příspěvky: 8011
|
Zaslal: sobota 18. srpen 2007 13:03 Předmět: Re: Malí bohové |
|
|
Knize.Vladivoj napsal: | strana 124: "věřící filozof Houk Koumy z Malovínu" - nevyskytuje se Houk Koumy už v Pyramidách jako nejprve následník Diose a po Diově přesunu v čase jako velekněz? Navíc, Koumy v Pyramidách byl z Mžilibaby, ne? Takže, TheMole, jak je to v origošu?  |
"religious philosopher Koomi of Smale" - čili pro vylepšení překladu by stačilo umazat "Houk" |
|
Návrat nahoru |
|
 |
Knize.Vladivoj Člen Klubu Terryho Pratchetta

Založen: 23.10.2006 Příspěvky: 3187 Bydliště: Praha-Morpork/Bjonk/Lancre
|
Zaslal: sobota 18. srpen 2007 20:55 Předmět: |
|
|
Ještě další co mě zarazilo:
s.311: dvakrát se tam zmiňuje "nejvyšší představený" a já se táži: má to stejný překlad jako funkce Nejvyššího Jásema? Protože to má asi označovat tutéž osobu  |
|
Návrat nahoru |
|
 |
Knize.Vladivoj Člen Klubu Terryho Pratchetta

Založen: 23.10.2006 Příspěvky: 3187 Bydliště: Praha-Morpork/Bjonk/Lancre
|
Zaslal: sobota 18. srpen 2007 20:56 Předmět: Re: Malí bohové |
|
|
TheMole napsal: | Knize.Vladivoj napsal: | strana 124: "věřící filozof Houk Koumy z Malovínu" - nevyskytuje se Houk Koumy už v Pyramidách jako nejprve následník Diose a po Diově přesunu v čase jako velekněz? Navíc, Koumy v Pyramidách byl z Mžilibaby, ne? Takže, TheMole, jak je to v origošu?  |
"religious philosopher Koomi of Smale" - čili pro vylepšení překladu by stačilo umazat "Houk" |
Mhm...a jak je tedy v Pyramidách v originálu tamější Koumy? |
|
Návrat nahoru |
|
 |
TheMole Člen Klubu Terryho Pratchetta

Založen: 20.3.2007 Příspěvky: 8011
|
Zaslal: neděle 19. srpen 2007 7:44 Předmět: |
|
|
Knize.Vladivoj napsal: | Ještě další co mě zarazilo:
s.311: dvakrát se tam zmiňuje "nejvyšší představený" a já se táži: má to stejný překlad jako funkce Nejvyššího Jásema? Protože to má asi označovat tutéž osobu  |
V originále je "Cenobiarch", což jsem na jiných místech našel přeloženo jako "nejvyšší jásem" a na některých jako "patriarcha". Takže asi jo.
PS:mžilibabský Koumy je "Hoot Koomi" |
|
Návrat nahoru |
|
 |
Knize.Vladivoj Člen Klubu Terryho Pratchetta

Založen: 23.10.2006 Příspěvky: 3187 Bydliště: Praha-Morpork/Bjonk/Lancre
|
Zaslal: neděle 19. srpen 2007 9:34 Předmět: |
|
|
s.190: mluví se tam o "místnosti Ztracené četby" - nemá to být Ztracená čítárna jako třeba v Posledním kontinentu?  |
|
Návrat nahoru |
|
 |
TheMole Člen Klubu Terryho Pratchetta

Založen: 20.3.2007 Příspěvky: 8011
|
Zaslal: neděle 19. srpen 2007 10:06 Předmět: |
|
|
Knize.Vladivoj napsal: | s.190: mluví se tam o "místnosti Ztracené četby" - nemá to být Ztracená čítárna jako třeba v Posledním kontinentu?  |
Asi jo, v obou je "Lost Reading Room" |
|
Návrat nahoru |
|
 |
Knize.Vladivoj Člen Klubu Terryho Pratchetta

Založen: 23.10.2006 Příspěvky: 3187 Bydliště: Praha-Morpork/Bjonk/Lancre
|
Zaslal: pondělí 20. srpen 2007 11:45 Předmět: |
|
|
s.246: mluví se tam o sestře Paškála z Quirmu...ale není to v originále ten samý člověk co se s ním setkali Mrakoplaš a Erik v Erikovi? Protože pokud jo, tak ten se překládá ještě třeba v Průvodci nebo v Mapě Zeměplochy jako Pasák da Quirm (tedy Pasák z Quirmu)  |
|
Návrat nahoru |
|
 |
Knize.Vladivoj Člen Klubu Terryho Pratchetta

Založen: 23.10.2006 Příspěvky: 3187 Bydliště: Praha-Morpork/Bjonk/Lancre
|
Zaslal: pondělí 20. srpen 2007 19:51 Předmět: |
|
|
s.266/267/268: dvakrát Om a jednou Bruta mluví o bohu jménem Jo, je jasné že je to Slepý Io (čili buď zaúřadovaly Automatické opravy nebo si to počeštil JK), dál na str.380/381 už je to správně  |
|
Návrat nahoru |
|
 |
TheMole Člen Klubu Terryho Pratchetta

Založen: 20.3.2007 Příspěvky: 8011
|
Zaslal: pondělí 20. srpen 2007 20:19 Předmět: |
|
|
Sestra Paškála z Quirmu = Sister Sestina of Quirm
Pasák z Quirmu = Ponce da Quirm |
|
Návrat nahoru |
|
 |
Knize.Vladivoj Člen Klubu Terryho Pratchetta

Založen: 23.10.2006 Příspěvky: 3187 Bydliště: Praha-Morpork/Bjonk/Lancre
|
Zaslal: úterý 21. srpen 2007 9:06 Předmět: |
|
|
Aha, tak to jsem netušil že Paškála má být jméno. Já myslel že to má být sestra čí? - muže jménem Paškál z Quirmu, tedy jsem si myslel že ten muž by mohl být překlep z Pasáka. Ale teď už mě Offler osvítil třpytem svých zubů.  |
|
Návrat nahoru |
|
 |
Knize.Vladivoj Člen Klubu Terryho Pratchetta

Založen: 23.10.2006 Příspěvky: 3187 Bydliště: Praha-Morpork/Bjonk/Lancre
|
Zaslal: úterý 21. srpen 2007 15:28 Předmět: |
|
|
od strany 312 až po jmenování Bruty Nejvyšším Jásemem se žongluje s pojmy biskup/arcibiskup, respektive Bruta je jmenován arcibiskupem, pak to sám zmiňuje ještě jednou, a pak už je tam že byl jmenován biskupem...arcibiskup je vyšší duchovní hodnost než biskup, tak by se v tom neměla dělat taková paseka.  |
|
Návrat nahoru |
|
 |
TheMole Člen Klubu Terryho Pratchetta

Založen: 20.3.2007 Příspěvky: 8011
|
Zaslal: středa 22. srpen 2007 7:21 Předmět: |
|
|
Když ono se to různí i v originále...zkus napsat Terrymu  |
|
Návrat nahoru |
|
 |
Knize.Vladivoj Člen Klubu Terryho Pratchetta

Založen: 23.10.2006 Příspěvky: 3187 Bydliště: Praha-Morpork/Bjonk/Lancre
|
Zaslal: středa 22. srpen 2007 18:14 Předmět: |
|
|
To nemůžu udělat, byl bych o svých chybách poučen kvizicí  |
|
Návrat nahoru |
|
 |
TheMole Člen Klubu Terryho Pratchetta

Založen: 20.3.2007 Příspěvky: 8011
|
Zaslal: středa 22. srpen 2007 19:46 Předmět: |
|
|
Ale nebyl, Puczmeloun zmizel z povrchu zemského..! |
|
Návrat nahoru |
|
 |
|